Back to the word

adjective آرام / ârâm

وقتی که همه چیز ارام شد، تینگی و مادر بزرگش بیرون امدند.
vaqti ke hame čiz ârâm šod، tingi va mâdar bozorgeš birun âmadand.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
انها خیلی ارام به خانه رفتند.
ânhâ xeyli ârâm be xâne raftand.
They crept home very quietly.
رحیم ارام زمزمه می‌کرد." شکمم خیلی پیچ می‌خورد."
rahim ârâm zemzeme mikard." šekamam xeyli pič mixorad."
"My tummy is so sore," whispers Rahim.
چه مرگته؟! آروم!
če margete؟! ârum!
What’s wrong with you? Slowly!
او خیلی اهسته و ارام و بی سر و صدا به دنبال غذا می‌گشت. و سپس....
u xeyli âheste va ârâm va bi sar v sedâ be donbâle ğazâ migašt. va sepas....
He searched for food slowly and quietly. And then...
از یه شهر شلوغ پرتلاطم وارد یه کشور آروم شدم.
az ye šahr-e šoluğ-e portalâtom vâred-e ye kešvar-e ârum šodam.
یه دختری که دورش پر دوست، رفت و آمد، شلوغی... وارد یه جایی شدم که آروم... کسی رو اونقدر نمی‌شناختم.
ye doxtari ke dowraš por-e dust، raft o âmad، šoluği... vâred-e ye jâyi šodam ke ârum... kasi ro unqadr nemišenâxtam.
ولی برنده اونه که می‌تونه خونسرد و آروم بجنگه
vali borrande une ke mitune xonsard va ârum bejange
But the winner is the one who can fight calmly and quietly.
ولی برنده اونه که می‌تونه خونسرد و آروم بجنگه
vali borrande une ke mitune xonsard va ârum bejange
But the winner is the one who can fight calmly and quietly.
یک روز بعد از ظهر وقتی که پدر و مادرش به خانه بازگشتند، خیلی ساکت و آرام بودند. ساکیما فهمید که اتفاقی افتاده است.
yek ruz ba'd az zohr vaqti ke pedar va mâdareš be xâne bâzgaštand، xeyli sâket va ârâm budand. sâkimâ fahmid ke ettefâqi oftâde ast.
One evening when his parents returned home, they were very quiet. Sakima knew that there was something wrong.
یه جای آروم و ریلکس. به دور از هیاهو.
ye jâ-ye ârum va rilaks. be dur az haiyâhu.
عصبانی هستی، آرومی، خوشحالی، نگرانی، دلهره داری، عجله داری
asabâni hasti، ârumi، xošhâli، negarâni، delhore dâri، ajale dâri
ولی وقتی به سطح آب می‌رسه انگار یه سطح... یه انتظار آرومی رو یه آرامشی رو درحقیقت تو خودش احساس می‌کنه.
vali vaqti be sath-e âb mirese engâr ye sath... ye entezâr-e ârumi ro ye ârâmeši ro darhaqiqat tu xodeš ehsâs mikone.