Back to the word

noun اِرتِباط / ertebât

این تیپ چجوری با دیگران ارتباط برقرار می کنه؟
in tip čejuri digarân ertebât barqarâr mi kone؟
How does this type communicate with others?
جالبه. اولا چون خون گرمن، ارتباطات اجتماعی بسیار زیادی دارن.
jâlebe. avalan čon xon garman، ertebâtat-e ejtemâ'i-ye besiyâr ziyâdi dâran.
It's interesting. First, because they’re warm-blooded, they have a lot of social connections.
و از طرفی دنبال این بودن که از این ارتباطات به بقیه کمک کنن
va az tarafi donbâl-e in budan ke az in ertebâtat be baqiye komak konan
and, on the other hand, they’ve been looking to help others through these connections,
نوع برقراری ارتباطشون خیلی وقتا اینجوریه که
now'-e barqarâri ertebâtešun xeyli vaqta injuriye ke
Their method of communication, a lot of times, is such that
ما باید با این تیپ چجوری ارتباط برقرار کنیم؟
bâyad in tip čejuri ertebât barqarâr konim؟
How should we communicate with this type?
نکته اول برقراری ارتباط با این تیپ اینه که اونا نیازاشونو نمیگن.
nokte-ye aval-e barqarâri-ye ertebât in tip ine ke una niyâzešuno nemigan.
The first point in communicating with this type is that they don’t say their needs.
اما یکی از چیزهایی که خیلی کمک می کنه تو ارتباط موثر با این تیپ اینه:
ammâ yeki az čizhâyi ke xeyli komak mi kone tu ertebât-e muasser in tip ine:
But one of the things that helps a lot in communicating effectively with this type is this:
سعی کنید با خودش ارتباط برقرار کنید
sa'i konid xodeš ertebât barqarâr konid
try to communicate with them,
شما اصلا کرونا داری به نظر من بهتره من قطع کنم این ارتباط رو
šomâ aslan koronâ dâri be nazar-e man behtare man qat' konam in ertebât ro
You definitely have Corona. I think I should hang up.
که نمیشه جلوی ارتباط دخترها و پسرها رو گرفت
ke nemiše jelu-ye ertebât doxtarhâ va pesarhâ ro gereft
That the relationships between boys and girls can’t be stopped,
ما باید با تیپ هشتیا چه جوری ارتباط برقرار کنیم؟
bâyad tip-e haštia če juri ertebât barqarâr konim؟
How should we communicate with type 8?
این بسیار میتونه تو ارتباط موثر با اونا خوب باشه
in besiyâr mitune tu ertebât-e muasser una xob bâše
This can be very good in communicating with them effectively.
خود تیپ هشتیا چه جوری با دیگران ارتباط برقرار میکنن؟
xod-e tip-e haštia če juri digarân ertebât barqarâr mikonan؟
How do the type 8 themselves communicate with others?
خب ارتباط موثر این تیپ قویه
xob ertebât-e muasser-e in tip qaviye
Well, the effective communication of this type is strong.
میتونیم بگیم که این تیپ میتونه با همه ارتباط برقرار کنه
mitunim begim ke in tip mitune hame ertebât barqarâr kone
We can say that this type can communicate with everybody.
با برنامه دیگری در حوزه مهارت های ارتباط موثر در خدمتتون هستیم.
barnâme-ye digari dar howze-ye mahârat hâ-ye ertebât-e muasser dar xedmatetun hastim.
We’re with you with another program about effective communication skills.
رسیدیم به سومین مهارت ارتباط موثر، مهارت سوال پرسیدن.
residim be sevvomin mahârat-e ertebât-e muasser، mahârat-e so'âl porsidan.
We've arrived at the third effective communication skill, the skill to ask questions.
احسان، جالبه! چرا سوال پرسیدن اینقدر مهم شده که در تکنیک ها و در مهارت های ارتباط موثر قرار گرفته.
ehsân، jâlebe! čerâ so'âl porsidan inqadr mohem šode ke dar teknik va dar mahârat hâ-ye ertebât-e muasser qarâr gerefte.
Ehsan, it's interesting. Why has asking questions become so important that it's become part of the effective communication skills and techniques?
خب این خودش کلی ارتباط موثر رو قوی می‌کنه.
xob in xodeš kolli ertebât-e muasser ro qavi mikone.
Well, this will improve effective communication a lot,
قصد، ارتباط موثر برقرار کردنه.
qasd، ertebât-e muasser barqarâr kardane.
the point is to have effective communication.
که می‌تونه ارتباط مستقیم داشته باشه با تموم اون اتفاقاتی که، درحقیقت، در زندگی من افتاد.
ke mitune ertebât-e mostaqim dâšte bâše tamum-e un ettefâqati ke، darhaqiqat، dar zendegi-ye man oftâd.
which can be directly related to all the things that have happened in my life.
چجوری بهشون یاد بدیم با افرادی که دارای کم‌توانی یا ناتوانی هستند، درواقع اینا چجوری باهاشون رفتار کنند و ارتباط برقرار کنند.
čejuri behešun yâd bedim afrâdi ke dârây kamtavâni nâtavâni hastand، dar vâqe' ina čejuri bâhâšun raftâr konand va ertebât barqarâr konand.
to communicate with and treat those who are handicapped or disabled,
ارتباط مستقیم هم باهم دارن
ertebât-e mostaqim ham bâ ham dâran
They also have direct communication with each other.
و همچنان باهاشون در ارتباط بودی و...
va hamčenân bâhâšun dar ertebât budi va...
So you still had a relationship with them and...
بله. همچنان باهاشون در ارتباط بودم.
bale. hamčenân bâhâšun dar ertebât budam.
Yes. I still had a relationship with them.
واقعا ارتباطش رو با اون پسر و با اون پدر لوسش که میگفتن قول، قول، قول نفهمیدم چیه.
vâqe'an ertebâteš ro un pesar va un pedar-e luseš ke migoftan qowl، qowl، qowl nafahmidam čiye.
I really didn’t understand its connection with the boy and his silly father who were saying promise, promise, promise.
با تنها جنس مخالفی که میتونستم ارتباط برقرار کنم، مورچه ماده بود.
tanhâ jens-e moxâlefi ke mitunestam ertebât barqarâr konam، murče-ye mâde bud.
The only opposite sex I could communicate with was the female ant.
حالا توی این مرحله لازمه اینترنت گوشی شما جهت ارتباط با سرورهای سامانه متصل بشه.
hâlâ tuye in marhale lâzeme internet-e guši-ye šomâ jahate ertebât serverhâ-ye sâmâne mottasel beše.
Now, in this step, the Internet on your phone needs to be connected in order for it to communicate with the system servers.
مگر اونجایی که به حرکت کلی انقلاب ارتباط پیدا میکنه اونجا چرا اونجا وارد میشیم
magar unjâyi ke be harekat-e koli-ye enqelâb ertebât peydâ mikone unjâ čerâ unjâ vâred mišim
unless where it relates to the overall movement of the revolution. There, yes. There, we enter.
و از این لحاظ هم خیلی خوش حالیم که انقدر مخاطب با ما در ارتباطه.
va az in lahâz ham xeyli xoš hâlim ke enqadr moxâtab dar ertebâte.
and, in that regard, we're very happy that our audience is communicating with us so much.
بتونه با مخاطبش ارتباط برقرار کنه
betune moxâtabeš ertebât barqarâr kone
be able to communicate with its audience.
بعدش اونوقت با یه شریک جنسی‌شون ارتباط برقرار بکنن، آلت مردانه اون قدرت لرزشو نداره،
ba'deš unuaqt ye šarik-e jensiešun ertebât barqarâr bekonan، âlat-e mardâne un qodrat-e larzešo nadâre،
اما چیز عمیق‌تری که یاد گرفتم، این بودش که با هر کسی می‌تونستم ارتباط برقرار کنم؛
ammâ čiz-e amiqtari ke yâd gereftam، in budeš ke har kasi mitunestam ertebât barqarâr konam؛
but the deeper thing I learned was that I could connect with anybody,
ارتباط برقرار کردم. اما، همیشه حس می‌کردم که من از بقیه متفاوت هستم.
ertebât barqarâr kardam. ammâ، hamiše hess mikardam ke man az baqiye motefâvet hastam.
I connected with people, but I always felt I was different from everybody else.
اما تونستم تو زمانی که متفاوت بودم از بقیه، می‌دونستم چیکار بکنم. با مردم ارتباط برقرار کنم.
ammâ tunestam tu zamâni ke motefâvet budam az baqiye، midunestam čikâr bekonam. mardom ertebât barqarâr konam.
but I knew what to do when I was different from everybody else; I would connect with people.
که بقیه‌ دنیا بتونن ارتباط برقرار کنن با یه کسی که هیچ آشنایی‌ شاید نداشته باشه با ایران.
ke ____ doniyâ betunan ertebât barqarâr konan ye kasi ke hič ____ šâyad nadâšte bâše irân.
so that the rest of the world can connect with someone who might not know anything about Iran,
و نه تنها که اون تفسیر منفی غربو از بین ببرم، ولی این‌که یه ارتباط عمیق‌تری بتونم پیش بیارم.
va nah tanhâ ke un tafsir-e manfi-ye ğarbo ____ ____ ____، vali inke ye ertebât-e amiqtari betunam piš biyâram.
and I wanted not only to erase the negative view the west had, but also to create a deeper connection.
اما هنوز تونستم ارتباط برقرار کنم بهش. با وجود این‌که هیچی نداشت، همه‌چی رو داشت.
ammâ hanuz tunestam ertebât barqarâr konam beheš. vojud-e inke hiči nadâšt، hame či ro dâšt.
but I was still able to connect with him. Despite having nothing, he had everything.
تو بازار، تو مترو، تو گل‌فروشی حرف بزنین، ارتباط برقرار کنین
tu bâzâr، tu metro، tu golforuši harf bezanin، ertebât barqarâr konin
in the marketplace, in the subway, in the flower shop; talk; connect.
مهم ترین بخش شخصیتشون برقراری ارتباط با احساس خودشون و دنیای بیرون هست
mohem tarin baxš-e šaxsiyatešun barqarâri-ye ertebât ehsâs-e xodešun va donia-ye birun hast
The most important part of their personality is communicating with their own emotion and the outside world
برقراری ارتباط این تیپ با افراد دیگه هم باز خیلی خاص خودش هست.
barqarâri-ye ertebât-e in tip afrâd-e dige ham bâz xeyli-ye xâs-e xodeš hast.
This type's communication with others is again very unique in its kind.
باید ببینیم که نسبت به اون آدمی که باهاش رفته تو ارتباط
bâyad bebinim ke nesbat be un âdami ke bâhâš rafte tu ertebât
we should see, of the person they have gone into a relationship with,
و بعد ممکنه اون آدمی که باهاش در ارتباطه بگه: این چرا اینجوری شد؟
va ba'd momkene un âdami ke bâhâš dar ertebâte bege: in čerâ injuri šod؟
and then, the person who's in a relationship with them might say, What happened to them?
این نورون‌ها با تعدادی بالغ بر تریلیون کانکشن یا ارتباط با همدیگه، شبکه‌های عصبی ما رو می‌سازه.
in nurunhâ te'dâdi bâleğ bar terilyun kânekšen ertebât ham dige، šabakehâ-ye asabi-ye ro misâze.
These neurons, with a number amounting to more than a trillion connections with each other, make up our nervous networks,
ما چیزی نیستیم به جز ارتباطات سلول‌های عصبی مون در درون ارگان مغز.
čizi nistim be joz ertebâtat-e sellulhâ-ye asabi emun dar darun-e orgân-e mağz.
We’re nothing but the connections between our neurons inside the brain organ.
سلول‌های عصبی مغز یک بچه یک و نیم ساله حدود یک میلیون ارتباط با نورون‌های دیگه برقرار می‌کنه.
sellulhâ-ye asabi-ye mağz-e yek bačče-ye yek va neym sâle hodud-e yek milyun ertebât nurunhâ-ye dige barqarâr mikone.
the neural cells of a one and half year old child have about 1 million connections with other neurons.
هر تک سلول عصبی ما حدودا 15 ارتباط، 15000 ارتباط با سلول‌های دیگه داره.
har tak sellul-e asabi-ye hodudan ____ ertebât، ____ ertebât sellulhâ-ye dige-ye dâre.
every single neural cell of ours has 15 connections… 15000 connections with other cells.
هر تک سلول عصبی ما حدودا 15 ارتباط، 15000 ارتباط با سلول‌های دیگه داره.
har tak sellul-e asabi-ye hodudan ____ ertebât، ____ ertebât sellulhâ-ye dige-ye dâre.
every single neural cell of ours has 15 connections… 15000 connections with other cells.
ارتباطاتی که ما لازم داریم پر رنگ‌تر و قوی‌تر می‌شه.
ertebâtati ke lâzem dârim por rangtar va qavitar miše.
The connections that we need become stronger,
یه چیزای دیگه وجود داره که ارتباطات عصبی واضح در قسمت‌هایی از مغز من هنوز کامل شکل نگرفته.
ye čiza-ye dige vojud dâre ke ertebâtat-e asabi-ye vâzeh dar qesmathâyi az mağz-e man hanuz kâmel šekl nagerefte.
there are other things that clear neural connections haven’t yet fully formed in parts of my brain.
به عنوان مثال: قسمتی از ارتباطات عصبی که مربوطه به تبعات کارهایی که ما انجام می‌دیم هست،
be onvân-e mesâl: qesmati az ertebâtat-e asabi ke marbute be tabe'ât-e kârhâyi ke anjâm midim hast،
For instance, a part of neural connections which are related to the consequences of the things we do
ارتباطات بین نوع سلول های مغز ماست.
ertebâtat-e beyn-e now'-e sellul hâ-ye mağz-e mâst.
it’s the connections between different types of cells in our brain,
و بعد ارتباطاتی که وجود داره الان، با مطالعات عصبی و تصویربرداری،
va bo'd ertebâtati ke vojud dâre alân، motâl'at-e asabi va tasvirbardâri،
And then the connections that exist … With neural studies and imaging now,
ماشینمون باعث شد که ما با آدمای جدید ارتباط برقرار کنیم، جاهای جدید بریم، آدمای دیگه رو بشناسیم، از آدمای دیگه کمک بگیریم برای ساختنش، برای بازسازی کردنش.
mâšinemun bâ'es šod ke âdama-ye jadid ertebât barqarâr konim، jâhâ-ye jadid berim، âdama-ye dige ro bešenâsim، az âdama-ye dige komak begirim barâye sâxtaneš، barâye bâzsâzi kardaneš.
چه ارتباطی هست بین شراب‌گیری در ایران و شراب شیرازی که ما امروزه می‌نوشیم؟
če ertebâti hast beyn-e šarâbgiri dar irân va šarâbe širâzi ke emruze minušim؟
در حال حاضر در ایران، انگیزه و یا راه ساده‌ای برای تحقیق درباره منشأ شراب شیراز و ارتباطش با شهر شیراز وجود نداره.
dar hâle hâzer dar irân، angize va râh-e sâdei barâye tahqiq darbâre-ye manšaa-ye šarâbe širâz va ertebâteš šahr-e širâz vojud nadâre.
اشاره کردید به گرجستان؛ ارتباط ایران و گرجستان در اون موقع به چه شکلی بود؟ مخصوصا درباره شراب‌سازی.
ešâre kardid be gorjestân؛ ertebât-e irân va gorjestân dar un mowqe' be če šekli bud؟ maxsusan darbâre-ye šarâbsâzi.
به این منطقه اومدم تا ببینم آیا ارتباطی بین تاک سیرا و تاکستان‌های شیراز وجود داره یا نه.
be in mantaqe umadam bebinam âyâ ertebâti beyn-e tâk-e sirâ va tâkestânhâ-ye širâz vojud dâre na.
به این منطقه اومدم تا ببینم آیا ارتباطی بین تاک سیرا و تاکستان‌های شیراز وجود داره یا نه.
be in mantaqe umadam bebinam âyâ ertebâti beyn-e tâk-e sirâ va tâkestânhâ-ye širâz vojud dâre na.
اینجا قشنگ می‌تونی با خود فروشنده در ارتباط باشی، راحت چونه‌هاتو بزنی.
injâ qašang mituni xod-e forušande dar ertebât bâši، râhat čuneheto bezani.