Back to the word

verb اِزدِواج کَردَن / ezdevâj kardan

وقتی خانواده هامون تصمیم گرفتن که من و پریسا با هم ازدواج کنیم؛
vaqti xânevâde hemun tasmim gereftan ke man va parisâ ham ezdevâj konim؛
When our families decided that Parisa and I should get married,
بعد از سال ها در حالی که ازدواج کرده اند
ba'd az sâl dar hâli ke ezdevâj karde and
after years while being married,
از این که در چه رشته ای درس بخونی تا با کی و کِی ازدواج بکنی
az in ke dar če rešte i dars bexoni ki va key ezdevâj bekoni
From what field you should study, to whom or when you should marry.
پدر و مادر گلناز قبل از این که با هم ازدواج کنند،
pedar va mâdar golnâz qabl az in ke ham ezdevâj konand،
Golnaz’s parents, before they got married,
اونا تصمیم گرفته بودند که وقتی ازدواج کردن، همسایه بشن
una tasmim gerefte budand ke vaqti ezdevâj kardan، hamsâye bešan
They had decided that when they got married they would be neighbors.
بعد از این که ازدواج کردن در کوچه که پدر و مادرم زندگی می‌کردند
ba'd az in ke ezdevâj kardan dar kuče ke pedar va mâdaram zendegi mikardand
After they got married, found a house in the alley where my parents lived,
در آمریکا با یک متخصص کامپیوتر ازدواج کرد.
dar âmrikâ yek motexasses-e kâmpyuter ezdevâj kard.
مگر اینکه ازدواج کنیم؛ که دیگه خیلی آسون میشه.
magar inke ezdevâj konim؛ ke dige xeyli âsun miše.
unless we get married, in which case it becomes very easy.
من داشتم ازدواج میکردم؛ بعد یه سال پیش که بیام Dusseldorf بهم خورد.
man dâštam ezdevâj mikardam؛ ba'd ye sâl piš ke biyâam ____ behem xord.
I was about to get married a year ago and then I was going to move to Düsseldorf but it was called off
اوایل breakup، سه سال و نیم فکر کردم داریم ازدواج می‌کنیم؛
avâyel ____، se sâl va nim fekr kardam dârim ezdevâj mikonim؛
During the early break-up period, for three and a half years I thought we were going to get married
البته طول کشید این علاقمندی تا زمانیکه ما با همدیگه به صورت کاملا رسمی دوست شدیم و بعد هم ازدواج کردیم.
albatte tul kešid in alâqemandi zamânike ham dige be surate kâmelan rasmi dust šodim va ba'd ham ezdevâj kardim.
Although it took a while for this interest to turn into an official relationship, and we got married after that.
ازدواج کردیم! اینم که خیلیا سوال می‌کنن.
ezdevâj kardim! inam ke xeyliya so'âl mikonan.
We got married. A lot of people ask this.
ازدواج کردین؟ زن و شوهر؟
ezdevâj kardin؟ zan va šuhar؟
Did you get married? Wife and husband?
بله ازدواج کردیم. زن و شوهر هستیم. شوهر و زن!
bale ezdevâj kardim. zan va šuhar hastim. šuhar va zan!
Yes, we got married. We’re wife and husband. Husband and wife.
و ازدواج کردم که کاملا بینا هستش.
va ezdevâj kardam ke kâmelan binâ hasteš.