Back to the word

adjective آسان / âsân

در مدرسه ما فارسی خیلی آسونه.
dar madrese-ye fârsi xeyli âsune.
With our School, Persian is very easy.
بچه‌ها وقتی وارد سایت می‌شید، چهار تا level مختلف داره، یعنی می‌تونید از آسون تا خیلی سخت رو انتخاب کنید.
baččehâ vaqti vâred-e sâyt mišid، čahâr ____ moxtalef dâre، ya'ni mitunid az âsun xeyli saxt ro entexâb konid.
Guys, when you enter the website, it has four different levels, meaning that you can choose from easy to very hard.
ببینید، آسون و اینا که اصن به گروه خونی بچه‌های حاج فم نمی‌خوره. خودتون می‌دونید.
bebinid، âsun va ina ke asan be goruhe xoni-ye baččehâ-ye hâj fam nemixore. xodetun midunid.
Look, easy and things like that don't fit the blood type of Haj Fam guys. You know it.
بچه‌ها البته خریت از خودم بودا؛ باید همون اول می‌رفتم رو حالت easy. آسون بازی...
baččehâ albatte xariyyat az xodam ____؛ bâyad hamun aval miraftam ru hâlat-e ____. âsun bâzi...
Guys! Although it was my own idiocy. I should’ve gone easy from the start. Play easy...
چه...؟ فیمس حاجی هیچوقت آسون بازی نمی‌کنه! گه می‌خوره بازی نمی‌کنه!
če...؟ feymes hâji hič vaqt âsun bâzi nemikone! goh mixore bâzi nemikone!
What... “Famous Haji never plays easy!” Like hell he doesn’t!
من الان می‌رفتم اگه آسون بازی می‌کردم، همه رو جواب می‌دادم دیگه نیازی نبود این همه فیلمای ضایعم رو شه.
man alân miraftam age âsun bâzi mikardam، hame ro javâb midâdam dige niyâzi nabud in hame filma-ye zâye'am ru še.
Right now, if I’d gone and played on easy, I would've answered all of them and there would’ve been no need for all my awful videos to be uncovered.
بچه‌ها داخل کامنتا حتما برام بنویسید که اینایی که من دارم جواب می‌دم، آسونه که دارم جواب می‌دم یا واقعا بلدم که دارم جواب می‌دم؟
baččehâ dâxel-e kâmenta hatman barâm benevisid ke inayi ke man dâram javâb midam، âsune ke dâram javâb midam vâqe'an baladam ke dâram javâb midam؟
Guys, definitely write in the comments whether these ones I’m answering are easy or if I really know what I’m doing.
امکان دسترسی آسان و سریع استان به خلیج فارس و آب های آزاد را فراهم کرده
emkân-e dastresi âsân va sari'-e ostân be xalij-e fârs va âb hâ-ye âzâd farâham karde
that has made the easy and fast access of the province to the Persian Gulf and open seas possible,
یک روز، قحطی و خشکسالی زمین را فرا گرفت. عقاب مجبور بود مسافت زیادی را برای پیدا کردن غذا راه برود. او خیلی خسته بازگشت. عقاب گفت" باید راه اسانتری برای سفر وجود داشته باشد"!
yek ruz، qahti va xošksâli zamin farâ gereft. oqâb majbur bud masâfat-e ziyâdi barâye peydâ kardan-e ğazâ râh beruad. u xeyli xaste bâzgašt. oqâb goft" bâyad râh-e âsântari barâye safar vojud dâšte bâšad"!
One day, there was famine in the land. Eagle had to walk very far to find food. She came back very tired. "There must be an easier way to travel!" said Eagle.
بعد از یک شب خواب راحت، مرغ فکر هوشمندانه ای داشت. او شروع به جمع کردن پرهای ریخته شده از تمام دوستان پرنده اش کرد. سپس گفت،" بیایید تمام پرها را به هم بدوزیم روی پرهای خودمان"." شاید این کار مسافرت کردن را اسانتر کند.".
ba'd az yek šab xâb-e râhat، morğ fekr-e hušmandâne i dâšt. u šoru' be jam' kardan-e parhâ-ye rixte šode az tamâm-e dustan-e parande kard. sepas goft،" biyâyid tamâm-e parhâ be ham beduzim ru-ye parhâ-ye xodemân"." šâyad in kâr mosâferat kardan âsântar konad.".
After a good night's sleep, Hen had a brilliant idea. She began collecting the fallen feathers from all their bird friends. "Let's sew them together on top of our own feathers," she said. "Perhaps that will make it easier to travel."
تغییر کار آسونی نیست. مخصوصا برای یه کسی که شکل خودشو گرفته. مخصوصا برا من!
tağiir kâr-e âsuni nist. maxsusan barâye ye kasi ke šekl-e xodešo gerefte. maxsusan barâ man!
ترسناک بود! آسون نبود!
tarsnâk bud! âsun nabud!
مگر اینکه ازدواج کنیم؛ که دیگه خیلی آسون میشه.
magar inke ezdevâj konim؛ ke dige xeyli âsun miše.
unless we get married, in which case it becomes very easy.
و قطعاتش هم اون قدر آسون نیست پیدا کردنش.
va qat'ateš ham un qadr âsun nist peydâ kardaneš.
and it’s not that easy to find parts for it either.
ولی همچین آسون هم نیست و آلفا رومئو هم هست
vali hamčin âsun ham nist va âlfâ rume'u ham hast
but it’s not that easy either, since it’s also an Alfa Romeo;
و دل کندن کار آسونی نیست.
va del kandan kâr-e âsuni nist.
and letting go is not easy.
تمام این مدت پسر جوان آنانسی زیر درخت ایستاده بود و آنانسی را تماشا می‌کرد. او گفت :" اگر کوزه را به پشتت بسته بودی بهتر نبود؟" آنانسی سعی کرد کوزه پر از خرد را به پشتش ببندد، و واقعا خیلی آسان تر بود.
tamâm-e in modat pesar-e javân-e ânânsi zir-e deraxt istâde bud va ânânsi tamâšâ mikard. u goft :" agar kuze be poštet baste budi behtar nabud؟" ânânsi sa'i kard kuze por az xerad be pošteš bebandad، va vâqe'an xeyli âsân tar bud.
All the time Anansi's young son had been standing at the bottom of the tree watching. He said, "Wouldn't it be easier to climb if you tied the pot to your back instead?" Anansi tried tying the clay pot full of wisdom to his back, and it really was a lot easier.
منم می‌تونم فداکاری کنم. تصمیم گرفتم برنگردم آمریکا، به شغلم به‌عنوان وکیل و راه آسونی که داشتم می‌کردم.
manam mitunam fadâkâri konam. tasmim gereftam barnagardam âmrikâ، be šoğlam be onvâne vakil va râh-e âsuni ke dâštam mikardam.
I can make a sacrifice too. I decided not to go back to America and to my job as a lawyer and the easy path I was heading in.
تا اینجاش سخت بود! آسون نبود!
inješ saxt bud! âsun nabud!
So far, it was difficult! It wasn’t easy!
پاتونو میتونین اینجور داشته باشین اگر میخواین آسون تر بشه.
petuno mitunin injur dâšte bâšin agar mixâyn âsun tar beše.
موقع ظرف شستن میتونین یه حرکت خیلی آسونو انجام بدید.
mowqe'-e zarf šostan mitunin ye harekat-e xeyli âsuno anjâm bedid.
حالا میخوام به شما یه حرکت خیلی آسونی نشون بدم که با وزن ظرف میوه میتونید عضله بازوتونو قوی کنید.
hâlâ mixam be šomâ ye harekat-e xeyli âsuni nešun bedam ke vazn-e zarf-e mive mitunid azole-ye bâzuetuno qavi konid.
واقعا خیلی از چیزها برای من اینجا خیلی آسونتر بود.
vâqe'an xeyli az čizhâ barâye man injâ xeyli âsuntar bud.
در دسترس خیلیا هست، خیلی از چیزا آسون تر شده.
dar dastres-e xeyliya hast، xeyli az čiza âsun tar šode.
اما الان یاد گرفتم که چه جوری می‌تونم همون لباسارو با آسون‌ترین روش بدوزم؛ چون اون موقع تکنیک دوختو خوب بلد نبودم؛
ammâ alân yâd gereftam ke če juri mitunam hamun lebâsao âsuntarin raveš beduzam؛ čon un mowqe' teknik-e duxto xob balad nabudam؛
Now I have learned how to make those clothes with simple methods, but back then, I did not know the techniques very well.
بوردا خیلی خوب بود. خیلی آسون بود. دراوردن الگوهاش خیلی راحت بود؛
burdâ xeyli xob bud. xeyli âsun bud. darâvordan-e olguheš xeyli râhat bud؛
Burda was very good, it was so easy, and its patterns were easy to draw.
دلم می‌خواد که پا به پای من پیش برین و خیلی آسون و راحت، لباسایی که دوست دارینو بدوزین.
delam mixad ke be pâ-ye man piš berin va xeyli âsun va râhat، lebâsayi ke ____ ____ beduzin.
I want you to come along with me every step of the way, and learn how to make the dresses that you like, easily and effortlessly.
و اگه خیلی آسونه براتون میتونین بعد دستاتونو بذارین بالا پشت سرتون
va age xeyli âsune barâtun mitunin ba'd dastetuno bezârin bâlâ pošt-e saretun
and if it's too easy for you, you can put your hands behind your head.