Back to the wordnoun اِستِقلال / esteqlâl
شاید برای من بسیار... شاید که نه حتما برای من بسیار سخت بود که یکدفعهای استقلالم رو از دست داده بودم و حالا برای انجام هر کاری به کمک نیاز داشتم.šâyad barâye man besiyâr... šâyad ke na hatman barâye man besiyâr saxt bud ke yekdaf'ei esteqlâlam ro az dast dâde budam va hâlâ barâye anjâm-e har kâri be komak niyâz dâštam.
Maybe it was very... Not maybe. It was definitely very hard for me to lose my independence all of a sudden and need help to do anything.
استقلال معنی پیدا می کنه.esteqlâl ma'ni peydâ mi kone.
independence finds meaning;
من دیگه تنهایی، اون استقلال رو نداشتم که مثلا، man dige tanhâyi، un esteqlâl ro nadâštam ke masalan،
دقیقا بعد از این اتفاق، این بود که من دیگه اون independency و اون استقلال رو نداشتمdaqiqan ba'd az in ettefâq، in bud ke man dige un ____ va un esteqlâl ro nadâštam
استقلالم از بین رفته و من الان در حقیقت نیاز دارم که به یک کس دیگه ای یکجورایی وابسته باشمesteqlâlam az beyn rafte va man alân dar haqiqat niyâz dâram ke be yek kas-e dige i yekjurâyi vâbaste bâšam
مهم ترین و سخت ترین قسمت ماجرا، از دست دادن استقلال بود.mohem tarin va saxt tarin qesmat-e mâjerâ، az dast dâdan-e esteqlâl bud.
همونطور که خودت گفتی قضیه استقلالش هست که تحت تاثیر قرار میگیره.hamuntur ke xodet gofti qaziye-ye esteqlâleš hast ke taht-e ta'sir qarâr migire.
از یکی فکر نمیکنم که مثلا استقلالم رو از دست دادم. az yeki fekr nemikonam ke masalan esteqlâlam ro az dast dâdam.
موقعی که استقلالم رو از دست میدم که من مثلا نه اون نقطه ها هستmowqe'i ke esteqlâlam ro az dast midam ke man masalan na un noqte hâ hast
چون نمیدونم، اون موقع هست که من احساس میکنم استقلالم رو از دست دادم.čon nemidunam، un mowqe' hast ke man ehsâs mikonam esteqlâlam ro az dast dâdam.
که من از استقلال خودمke man az esteqlâl-e xodam
یعنی از استقلال شخصی برخوردارم.ya'ni az esteqlâl-e šaxsi barxordâram.
و استقلال داشته باشی.va esteqlâl dâšte bâši.
درسته، البته بگم این استقلال خیلی نبود.doroste، albatte begam in esteqlâl xeyli nabud.