Back to the word

noun اِستِیک / esteyk

آدما به قول الن واتس: فکر می‌کنن که یه درخت استیکی هست، و می‌رن استیکاشو می‌چینن می‌ذارن تو سبد؛ خیلی خوشگل! و بعدش... نه! اینطوری نیست.
âdama be qule âlen vâts: fekr mikonan ke ye deraxt-e esteyki hast، va miran esteykešo mičinan mizâran tu sabad؛ xeyli xošgel! va ba'deš... na! intowri nist.
According to Alan Watts, people think that there’s a steak tree, and they go and pick the steaks and put them in the basket, very neatly. And then... No. That’s not how it is.
آدما به قول الن واتس: فکر می‌کنن که یه درخت استیکی هست، و می‌رن استیکاشو می‌چینن می‌ذارن تو سبد؛ خیلی خوشگل! و بعدش... نه! اینطوری نیست.
âdama be qule âlen vâts: fekr mikonan ke ye deraxt-e esteyki hast، va miran esteykešo mičinan mizâran tu sabad؛ xeyli xošgel! va ba'deš... na! intowri nist.
According to Alan Watts, people think that there’s a steak tree, and they go and pick the steaks and put them in the basket, very neatly. And then... No. That’s not how it is.
گفتم: «دو پرس استیک با سس قارچ
goftam: «do pors esteyk sos-e qârč
بگم استیک. خب یکی دلش خواست تو جوابشو می‌دی؟
begam esteyk. xob yeki deleš xâst to javâbešo midi؟
حالا، انگار مثلا ما خنگیم نمی‌دونیم که سوشی خوردیم و بعدشم بروشتکا و دو پرس استیک و یه موهیتو، بعدش باید یه دونه تیرامیستو سفارش بدیم که سردیشو بگیره ببره حالمون بد نشه.
hâlâ، engâr masalan xengim nemidunim ke suši xordim va ba'dešam berušetkâ va do pors esteyk va ye muhitu، ba'deš bâyad ye dune tirâmistu sefâreš bedim ke sardiešo begire bebare hâlemun bad naše.
بهش گفتم. گفتم: «من تیرامیسو بعدش سفارش می‌دم شهد دلم شما نمی‌خواد نگران باشی! استیکتو سفارش بده
beheš goftam. goftam: «man tirâmisu ba'deš sefâreš midam šahd-e delam šomâ nemixad negarân bâši! esteyketo sefâreš bedeh