Back to the word

noun اِنتِخاب / entexâb

ترور سردار سلیمانی هستش، زدن هواپیما هستش، انتخابات مجلس هست،
terur-e sardâr soleymâni hasteš، zadan-e havâpeymâ hasteš، entexâbat-e majles hast،
there’s the assassination of General Soleimani, there's the plane being shot down, there’s the parliament election,
یه لیوان هات چاکلت بهترین انتخابه
ye livân hât čâklet behtarin entexâbe
A glass of hot chocolate is the best choice
و همانطور که مرثیه های 752 را مرور می‌کردیم نوبه انتخابات شد.
va hamân towr ke marsiye hâ-ye ____ morur mikardim nube-ye entexâbat šod.
And as we were going through the elegies of 752, it came time for the election.
کم رمق ترین انتخابات 40 سال اخیر!
kam ramaq tarin entexâbat-e ____ sâl-e axir!
The weakest election in the last 40 years!
جای دیگران هم حتی انتخاب بکنه
jâ-ye digarân ham hattâ entexâb bekone
and even choose for others
قاعدتا اگر این تیپ باشه یا خودشو از قبل اثبات کرده یا گزینه خوبیه برای شما که انتخابش بکنین
qâ'edatan agar in tip bâše xodešo az qabl esbât karde gozine xobiye barâye šomâ ke entexâbeš bekonin
generally, if there is one of this type, they have either already proven themselves, or they are a good option for you to choose,
هر آدمی انتخاب با خودشه
har âdami entexâb xodeše
Every person has the choice
هر کدوم از ما حق انتخاب اینو داریم
har kodum az haq-e entexâb-e ino dârim
Each one of us has the right to choose
تو روستا کاندیدای انتخاباته و تو شهر دشمناش رو بی رحم سرکوب می کنه.
tu rustâ kândidâ-ye entexâbate va tu šahr došmaneš ro bi rahm sarkub mi kone.
In the village, he’s a candidate in the election, and in the city, he ruthlessly squashes his enemies;
این حتی حق انتخاب هم نداره
in hattâ haq-e entexâb ham nadâre
He doesn’t even have a choice.
موسیقی سنتی انتخاب اول من نیست
musiqi-ye sonnati entexâb-e aval-e man nist
Traditional music is not my first choice,
خانم رئیس، انتخاب شما را به ریاست هفتاد و سومین اجلاس مجمع عمومی سازمان ملل متحد
xânom-e ra'is، entexâb-e šomâ be riyâsat-e haftâd va sevomin ejlâs-e majma'-e omumi-ye ____ ____ ____
Madam President, I congratulate your election to the presidency of the 73rd session
گروگان بازی‌های انتخاباتی و تبلیغاتی برخی از اعضا گردد
gerogân-e bâzihâ-ye entexâbati va tabliğâti-ye barxi az a'zâ ____
to be held hostage to the election-related and propaganda games of some members
ابتدا غلط بوده و رویکرد لجاجت در مقابل خاص مردم ایران که در انتخاب های متعدد
ebtedâ ğalat bude va ruykard-e lejâjat dar moqâbel-e xâs-e mardom-e irân ke dar entexâb hâ-ye mota'added
the beginning, and the approach of resisting the wishes of the Iranian people as manifested in numerous elections
به چه انتخابی میرسیدین در عین تعلق به همه این آقایون
be če entexâbi miresidin dar eyne-ye ta'alloq be hame-ye in âqâyun
What choice would you arrive at despite your fondness for all these gentlemen?
هممون انتخابها و کار سخت شما رو میفهمیم.
hamemun entexâb va kâr-e saxt-e šomâ ro mifahmim.
We all understand your choices and hard work.
چاره نداشتن یعنی دیگه هیچ انتخابی نداری
čâre nadâštan ya'ni dige hič entexâbi nadâri
“Chare nadashtan” means you don’t have a choice anymore
چون اون طرف باید حق انتخاب میداشت
čon un taraf bâyad haq-e entexâb midâšt
اون، این انتخاب رو باید اون انجام میداد.
un، in entexâb ro bâyad un anjâm midâd.
ولی من حق نداشتم که این حق انتخاب رو از اون بگیرم.
vali man haqq nadâštam ke in haq-e entexâb ro az un begiram.
از کجا باید بتونم مثلا میزم رو انتخاب، میزم رو پیدا کنم.
az kojâ bâyad betunam masalan mizam ro entexâb، mizam ro peydâ konam.
و اگه مردم ناراضی باشن توی انتخابات بعدی
va age mardom nârâzi bâšan tuye entexâbat-e ba'di
and if the people are unhappy, in the next election,