Back to the word

noun اَنجام / anjâm

وقتی که مادر سیمبگویره مرد، او خیلی غمگین بود. پدر سیمبگویره تمام تلاشش را کرد تا از دخترش مراقبت کند. کم کم آنها یاد گرفتند که بدون وجود مادر سیمبگویره دوباره احساس شادی کنند. هر روز صبح آنها می‌نشستند و در مورد روزی که پیش رو داشتند با هم صحبت میکردند. هر بعد از ظهر با هم شام درست می‌کردند. بعد از شستن ظرفها، پدر سیمبگویره در انجام تکالیفش به او کمک می‌کرد.
vaqti ke mâdar-e simbegviere mord، u xeyli ğamgin bud. pedar-e simbegviere tamâm-e talâšeš kard az doxtareš morâqebat konad. kam kam ânhâ yâd gereftand ke bedune-ye vojud-e mâdar-e simbegviere dobâre ehsâs-e šâdi konand. har ruz sobh ânhâ minešastand va dar mored-e ruzi ke piše ru dâštand ham sohbat mikardand. har ba'd az zohr ham šâm dorost mikardand. ba'd az šostan-e zarfhâ، pedar-e simbegviere dar anjâm-e takâlifeš be u komak mikard.
When Simbegwire's mother died, she was very sad. Simbegwire's father did his best to take care of his daughter. Slowly, they learned to feel happy again, without Simbegwire's mother. Every morning they sat and talked about the day ahead. Every evening they made dinner together. After they washed the dishes, Simbegwire's father helped her with homework.
زندگی سیمبگویره تغییر کرد. او دیگر وقت نداشت که صبح کنار پدرش بنشیند. آنیتا کارهای خانه خیلی زیادی به او می‌داد در حدی که بعد از ظهرها برای انجام تکالیفش خیلی خسته بود. او بعد از خوردن شام یکراست به رختخواب می‌رفت. تنها چیزی که به او آرامش می‌داد پتوی رنگارنگی بود که مادرش به او داده بود. پدر سیمبگویره متوجه نبود که دخترش شاد به نظر نمی‌رسد.
zendegi-ye simbegviere tağiir kard. u digar vaqt nadâšt ke sobh kenâr-e pedareš benešinad. ânitâ kârhâ-ye xâne-ye xeyli ziyâdi be u midâd dar hadi ke ba'd az zohrhâ barâye anjâm-e takâlifeš xeyli xaste bud. u ba'd az xordan-e šâm yekrâst be raxtexâb miraft. tanhâ čizi ke be u ârâmeš midâd patu-ye rangârangi bud ke mâdareš be u dâde bud. pedar-e simbegviere motavajeh nabud ke doxtareš šâd be nazar nemiresad.
Simbegwire's life changed. She no longer had time to sit with her father in the mornings. Anita gave her so many household chores that she was too tired to do her school work in the evenings. She went straight to bed after dinner. Her only comfort was the colourful blanket her mother gave her. Simbegwire's father did not seem to notice that his daughter was unhappy.
یه کاریه که داشته انجام می‌شده یه دفعه یه چیزی اتفاق افتاد
ye kâriye ke dâšte anjâm mišode ye daf'e ye čizi ettefâq oftâd
It is an action that was happening, when suddenly something occurred.
ادنگو و اپیو به مادربزرگ در انجام کارهای خانه کمک کردند. انها اب و هیزم اوردند. انها تخم مرغ ها را از زیر پای مرغ ها جمع کردند و از باغ سبزی چیدند.
odongu va âpiow be mâdarbozorg dar anjâm-e kârhâ-ye xâne komak kardand. ânhâ âb va hizom âvordand. ânhâ toxme morğ az zir-e pâ-ye morğ jam' kardand va az bâğ sabzi čidand.
Odongo and Apiyo helped their grandmother with household chores. They fetched water and firewood. They collected eggs from the chickens and picked greens from the garden.
شاید برای من بسیار... شاید که نه حتما برای من بسیار سخت بود که یکدفعه‌ای استقلالم رو از دست داده بودم و حالا برای انجام هر کاری به کمک نیاز داشتم.
šâyad barâye man besiyâr... šâyad ke na hatman barâye man besiyâr saxt bud ke yekdaf'ei esteqlâlam ro az dast dâde budam va hâlâ barâye anjâm-e har kâri be komak niyâz dâštam.
Maybe it was very... Not maybe. It was definitely very hard for me to lose my independence all of a sudden and need help to do anything.
ساکیما کارهای زیادی انجام می داد که دیگر پسرهای شش ساله قادر به انجام ان نبودند. برای مثال، او می توانست با اعضای دهکده بنشیند و در مورد موضوعات مهم با انها گفتگو کند.
sâkimâ kârhâ-ye ziyâdi anjâm mi dâd ke digar pesarhâ-ye šeš sâle qâder be anjâm-e ân nabudand. barâye mesâl، u mi tavânest a'zâ-ye dehkade benešinad va dar mored-e mowzu'at-e mohem ânhâ goftogu konad.
Sakima did many things that other six year old boys did not do. For example, he could sit with older members of the village and discuss important matters.
و افراد رو قبل از انجام این ترینینگ‌ها و بعد از انجام این ترینینگ‌ها اسکن مغزی کردند.
va afrâd ro qabl az anjâm-e in treyninghâ va ba'd az anjâm-e in treyninghâ eskan-e mağzi kardand.
and they performed brain scans on people before and after these trainings,
و افراد رو قبل از انجام این ترینینگ‌ها و بعد از انجام این ترینینگ‌ها اسکن مغزی کردند.
va afrâd ro qabl az anjâm-e in treyninghâ va ba'd az anjâm-e in treyninghâ eskan-e mağzi kardand.
and they performed brain scans on people before and after these trainings,
می‌کنیم. بالاخره این کار رو خواهیم انجام... انجام خواهیم داد.
mikonim. belâxare in kâr ro xâhim anjâm... anjâm xâhyam dâd.
We will. We will eventually do... We’ll do it.