Back to the wordadjective اَوَلین / avalin
مدال فیلدز در دستان اولین زن و اولین ایرانی.medâl-e fildz dar dastan-e avalin zan va avalin irâni.
مدال فیلدز در دستان اولین زن و اولین ایرانی.medâl-e fildz dar dastan-e avalin zan va avalin irâni.
معلومه که میدونستم خبر بزرگیه، یه زن برای اولین بار مدال فیلدز رو گرفته.ma'lume ke midunestam xabar-e bozorgiye، ye zan barâye avalin bâr medâl-e fildz ro gerefte.
اولین دختر در تیم المپیاد ریاضی ایرانavalin doxtar dar tim-e olampiyâd-e riyâzi-ye irân
اولین دختر که در المپیاد ریاضی ایران مدال طلا گرفت.avalin doxtar ke dar olampiyâd-e riyâzi-ye irân medâl-e talâ gereft.
اولین کسی که 2 سال پشت سرهم در المپیاد جهانی ریاضی طلا گرفت.avalin kasi ke ____ sâl pošte sareham dar olampiyâd-e jahâni-ye riyâzi talâ gereft.
اولین کسی که در المپیاد ریاضی جهان نمره کامل گرفت.avalin kasi ke dar olampiyâd-e riyâzi-ye jahân nomre-ye kâmel gereft.
اولین چیزی که توجهم رو جلب کرد این بود که دفتر یادداشتشو برعکس ورق میزد.avalin čizi ke tavajjoham ro jalb kard in bud ke daftarey addâštešo bar'aks varaq mizad.
مریم بعد از مرگ هم اولین شد.mariyam ba'd az marg ham avalin šod.
اولین عکس بی روسری یک زن از زمانی که حجاب اجباری شد.avalin aks-e bi rusari-ye yek zan az zamâni ke hejâb ejbâri šod.
فاصله اولین تئاتر حرفه ای که اجرا کرد،fâsele-ye avalin te'âtr-e herfe i ke ejrâ kard،
The period between the first professional play he performed,
اولین استوریم رو بذارم بالاخرهavalin estoriam ro bezâram belâxare
and finally post my first story.
من اولین باره که برای نشستن میام اینجاman avalin bâre ke barâye nešastan miyâam injâ
It’s the first time that I come here for siting
و این اولین کاریه که ظاهرا تونسته انجام بده.va in avalin kâriye ke zâheran tuneste anjâm bede.
and this is apparently the first work she’s been able to do.
اولین کاری که باید بکنیم اینه کهavalin kâri ke bâyad bekonim ine ke
The first thing we should do is
گفتیم که کاش ایرانی نبودیم اما خب، همین ایرانی از ایران گریزان برای اولین بار در عمرش اعترافات مقامات را دید.goftim ke kâš irâni nabudim ammâ xob، hamin irâni-ye ____ irân gorizân barâye avalin bâr dar omreš e'terâfat-e maqâmat râ did.
We said we wished we weren’t Iranians, but, well, this same Iranian who was running away from Iran, saw the confessions of authorities for the first time in their life;
وانگاری سخت کار کرده بود. مردم سراسر دنیا متوجه این موضوع شدند، و به او یک جایزه ی عالی دادند. ان جایزه، جایزه ی صلح نوبل بود و او اولین زن افریقایی بود که ان را دریافت می کرد.vângâri saxt kâr karde bud. mardom-e sarâsar-e doniyâ motavajeh-e in mowzu' šodand، va be u yek jâyeze -e ali dâdand. ân jâyeze، jâyeze -e solh-e nubel bud va u avalin zan-e âfriqâyi bud ke ân râ daryâft mi kard.
Wangari had worked hard. People all over the world took notice, and gave her a famous prize. It is called the Nobel Peace Prize, and she was the first African woman ever to receive it.
این اولین باره که جدا از خانوادم زندگی میکنمin avalin bâre ke jodâ az xânevâdam zendegi mikonam
This is the first time that I live away from my family
بریم سراغ اولین مثالberim sorâğ-e avalin mesâl
Let’s go to the first example.
تازه اولین بارم هست میخوایم بیایم ایران با ماشین.tâze avalin bâram hast mixâym biyâim irân bâ mâšin.
نظرتون چیه که هر کسی زنگ زد رو اولین جا توی کافه ببینیدnazaretun čiye ke har kasi zang zad ro avalin jâ tuye kâfe bebinid
What do you think about meeting whoever calls in the café for the first time?
وقتی که سگ برگشت، دنبال نوزیبله گشت. داد زد،" نوزیبله تو کجایی؟" اولین تار مو گفت،" من اینجا هستم، زیر تخت." تار موی دوم گفت،" من اینجا هستم، پشت در" تار موی سوم گفت،" من اینجا هستم، روی حصار."vaqti ke sag bargašt، donbâl-e nuzibele gašt. dâd zad،" nuzibele to kojâyi؟" avalin târ-e mu goft،" man injâ hastam، zir-e taxt." târ-e mu-ye dowom goft،" man injâ hastam، pošt-e dar" târ-e mu-ye sevvom goft،" man injâ hastam، ru-ye hesâr."
When the dog came back, he looked for Nozibele. "Nozibele, where are you?" he shouted. "I'm here, under the bed," said the first hair. "I'm here, behind the door," said the second hair. "I'm here, in the kraal," said the third hair.
واسه اولین قدم تو شکستن کلیشه های قدیمیvâse avalin qadam tu šekastan-e kliše hâ-ye qadimi
For her step in breaking old clichés,
خوش اومدید به اولین قسمت پادکست آگاه باش.xoš umadid be avalin qesmat-e pâdkast-e âgâh bâš.
Welcome to the first episode of the Agah Bash podcast.
در اولین قسمت مجموعه اول، مهمان عزیزی داریم به نام مهرنوش که تجربیاتش رو با ما به اشتراک میذاره.dar avalin qesmat-e majmu'e-ye aval، mehmân-e azizi dârim be nâm-e mehrnuš ke tajrobiyâteš ro bâ mâ be ešterâk mizâre.
In the first episode of the first series, We have a lovely guest named Mehrnush who will share her experiences with us.
و تازه، در سن 4 سالگی خیلی دیرم بود که من داشتم، درحقیقت، میرفتم دکتر برا اولین بار.va tâze، dar sen-e ____ sâlegi xeyli diram bud ke man dâštam، darhaqiqat، miraftam doktor barâ avalin bâr.
And, in fact, it was very late for me to go to the doctor when I was 4 years old for the first time.
تا میگن تو اولین کامپیوتر اپل هم یه دستی داشته تو طراحیشtâ migan tu avalin kâmpyuter-e apel ham ye dasti dâšte tu tarrâhieš
to… they say he had a hand in the design of Apple’s first computer.
این جزو اولین کاراییه که کسایی که عشق این ماشینن می کنن.in jozue-ye avalin kârayiye ke kasayi ke ešq-e in mâšinan mi konan.
This is one of the first things that people who love this car do,
اولین باره که اومدم ایران و نمی خوام بر گردم.avalin bâre ke umadam irân va nemi xam bar gardam.
It’s the first time that I’ve come to Iran and I don’t want to go back.
اولین سوال که معمولا من از آقایون دریافت میکنم،avalin so'âl ke ma'mulan man az âqâyun daryâft mikonam،
The first question that I usually receive from men.
تو قسمت بعدی، داستان جدایی غمانگیز ما رو از کارامل و تجربه اولین برخورد ما با مردم مهموننواز ترکیه و در ادامه داستان خرید سیمکارت ما رو در شهر گالیپلی میبینین.tu qesmat-e ba'di، dâstân-e jodâyi-ye ğamangiz-e mâ ro az kârâmel va tajrobe-ye avalin barxord-e mâ bâ mardom-e mehmunnavâz-e torkiye va dar edâme-ye dâstân xarid-e simkârt-e mâ ro dar šahr-e gâlipoli mibinin.
اولین خبر خوبی که دوست دارین از اخبار بشنوین چیه؟avalin xabar-e xobi ke dust dârin az axbâr bešenuin čiye؟
What’s the first good news you want to hear from the news?
اولین باری که من با پروژه جایزه اصفهان آشنا شدمavalin bâri ke man bâ porože-ye jâyeze-ye esfahân âšnâ šodam
the first time that I got to know the Esfahan Prize Project,