Back to the wordalias اون / un
اون کاملا توی یک خانواده سنتی و متعصب بزرگ شده.un kâmelan tuye yek xânevâde-ye sonnati va mote'asseb bozorg šode.
he’s grown up in a completely traditional and conservative family.
به هر حال اون کاری که نباید میشد، شد.be har hâl un kâri ke nabâyd mišod، šod.
Anyway, what shouldn’t have happened happened.
اون شب برای دفعه اول با هم رفتیم بیرون.un šab barâye daf'e-ye aval bâ ham raftim birun.
That night, we went out together for the first time.
هر چند مادرش 3-4 بار اون شب زنگ زد بهش.har čand mâdareš ____-____ bâr un šab zang zad beheš.
Although her mother called her 3-4 times that night,
چون هیچ کس باور نمی کنه که من اون شب رانندگی نمی کردم.čon hič kas bâvar nemi kone ke man un šab rânandegi nemi kardam.
Because nobody believes that I wasn’t driving that night.
همه فکر می کنن اون شب من پشت فرمون بودم.hame fekr mi konan un šab man pošt-e farmun budam.
Everybody thinks that I was behind the wheel that night.
از اون هیچ اثری نیست.az un hič asari nist.
There’s no sign of him/her.
اونام فکر می کنن که مقصر منم.unam fekr mi konan ke moqasser manam.
They, too, think that I’m to blame.
اون شب من داشتمun šab man dâštam
That night I was
برای اینکه ما اون شب،barâye inke mâ un šab،
Because that night,
و اون اینکه va un inke
and that is,
یعنی یه زنجیر اگر یک حلقه ش از هم بگسلد، اون دیگه زنجیر نیستya'ni ye zanjir agar yek halqe eš az ham begslad، un dige zanjir nist
Meaning, if a link in a chain is detached, it no longer is a chain.
اون یک حلقه ی گمشده که در اکثر هدف گذاری ها، گم میشه، بهش کم توجه میشه چیهun yek halqe -e gomšode ke dar aksar-e hadaf gozâri hâ، gom miše، beheš kam tavajjoh miše čiye
What is that missing link that is missed and neglected in most instances of setting a goal?
و از اون پس، بدونید که باید چکار بکنید تا تلاش هاتون، تا برنامه ریزی هاتون منجر به رسیدن هدف بشهva az un pas، bedunid ke bâyad čekâr bekonid tâ talâš hetun، tâ barnâme rizi hetun monjar be residan-e hadaf beše
and, from that point on, know what to do so that your efforts and planning would lead to reaching the goal.
اون اسمش غیجهun esmeš ğije
That one’s called Ghij.
چه ربطی داره آخه اون کارش موسیقیهče rabti dâre âxe un kâreš musiqiye
How is that relevant anyway? He does music.
اون که رسماً هیچ استعدادی ندارهun ke rasman hič este'dâdi nadâre
He officially has no talent.
یه تپه ی بکر پیدا کن، خودتو اون رو رها کنye tappe -e bekr peydâ kon، xodeto un ro rahâ kon
Find an untouched hill / relieve yourself on it.
اینه که باید از نظر جنبه های روحی، جسمی و روانی و اجتماعی همه ی اینا رو ما در اون بحثمون بگنجونیم. ine ke bâyad az nazare janbe hâ-ye ruhi، jesmi va ravâni va ejtemâ'i hame -e ina ro mâ dar un bahsemun ____.
یه جورایی پا پس میکشیم بنابراین بچه رو میذاریم با اون منابعی که خودش داره و منابعی که خودش داره چیه؟ye jurâyi pâ pas mikešim banâbar in bačče ro mizârim bâ un manba'i ke xodeš dâre va manba'i ke xodeš dâre čiye؟
که چه تفاوت هایی وجود داره، اون دختره تو پسری از این نظر روی این قضیه تاکید بکنیم. ke če tafâvot hâyi vojud dâre، un doxtare to pesari az in nazar ru-ye in qaziye ta'kid bekonim.
نه تنها اون، از یک خانواده به خانواده ی دیگه هم متفاوته.nah tanhâ un، az yek xânevâde be xânevâde -e dige ham motefâvete.
که اون لباس زیرت مشخص نشه.ke un lebâse ziret mošaxas naše.
ببینید ما به عنوان پدر مادر، اون مقداری که ما خیلی قضایا رو جدی میگیریم و خیلی به قول معروف،bebinid mâ be onvâne pedar mâdar، un meqdâri ke mâ xeyli qazâyâ ro jeddi migirim va xeyli be qowle ma'ruf،
حتی تا بعد از این که سن بلوغش به قول معروف اون مرحله رو کامل کرده باشه. hattâ tâ ba'd az in ke sen-e boluğeš be qowle ma'ruf un marhale ro kâmel karde bâše.
یا بره مثلا transgender بشه، لباس های جنس دیگه رو بپوشه یا دلش بخواد در اون قالب رشد بکنه. yâ bere masalan beše beše، lebâs hâ-ye jens-e dige ro bepuše yâ deleš bexad dar un qâleb rošd bekone.
و دوست داره دنباله رو اون باشه، که از نظر روحی بهش نزدیک تره.va dust dâre donbâle ru-ye un bâše، ke az nazare ruhi beheš nazdik tare.
یعنی هم از نظر اجتماعی زشته، هم اصلا بی احترامیه به اون فردی که به قول معروف مقابل این آقا نشسته.ya'ni ham az nazare ejtemâ'i zešte، ham aslan bi ehterâmiye be un fardi ke be qowle ma'ruf moqâbel-e in âqâ nešaste.
کلاغه از اون بالاkalâğe az un bâlâ
The crow from up there
اون با سه تا ضربه غرور پرسپولیس رو بعد از دو سال پس گرفتun bâ se tâ zarbe ğorur-e perspolis ro ba'd az do sâl pas gereft
With 3 strikes, he took back the pride of Perspolis after 2 years.
زاید بعد از اون بازی دو بار دیگه واسه پرسپولیس هتریک کردzâyed ba'd az un bâzi do bâr dige vâse perspolis hetrik kard
Zayed scored 2 more hat-tricks for Perspolis after that game.
که چه کمکی ازش بر میاد که در خدمت اونا باشه و بهشون کمک کنه.ke če komaki azaš bar miyâad ke dar xedmat-e una bâše va behešun komak kone.
to see how they can help so they can be at their service and help them.
یعنی تو کاری براشون می کنی اونا برای تو انجام میدنya'ni to kâri barâšun mi koni una barâye to anjâm midan
meaning that when you do something for them … they do something for you,
این یکی از اونها هست.in yeki az unhâ hast.
This is one of them.
و حتی اگه شما کاری داشته باشید می تونن اون دوستا رو به شما معرفی کنن.va hattâ age šomâ kâri dâšte bâšid mi tunan un dusta ro be šomâ mo'arrefi konan.
and even if you want to do something, they can introduce you to those friends.
نکته اول برقراری ارتباط با این تیپ اینه که اونا نیازاشونو نمیگن.nokte-ye aval-e barqarâri-ye ertebât bâ in tip ine ke una niyâzešuno nemigan.
The first point in communicating with this type is that they don’t say their needs.
شما باید خودتون کشف کنید اون چی می خواد.šomâ bâyad xodetun kašf konid un či mi xad.
You should discover what they want on your own.
اون تیپو به خاطر خودش دوست داشته باشی.un tipo be xâter-e xodeš dust dâšte bâši.
To love this type for themselves.
خارج از اینکه چه کمکی از اون برای شما بر میاد.xârej az inke če komaki az un barâye šomâ bar miyâad.
regardless of the kind of help they can give you,
برای همین شما دور و بر اونا هم این تیپ رو ممکنه ببینید؛barâye hamin šomâ dowr u bar-e una ham in tip ro momkene bebinid؛
That’s why you might see this type around those people too,
او بعدا به من گفت که فکر کرده بود اون پیام از اون پیام های قلابی بوده، اصلا باور نکرده بود.u ba'dan be man goft ke fekr karde bud un paiyâm az un paiyâm hâ-ye qollâbi bude، aslan bâvar nakarde bud.
او بعدا به من گفت که فکر کرده بود اون پیام از اون پیام های قلابی بوده، اصلا باور نکرده بود.u ba'dan be man goft ke fekr karde bud un paiyâm az un paiyâm hâ-ye qollâbi bude، aslan bâvar nakarde bud.
اون حسی که ما داشتیم واقعا یه حس واقعی بود که، زن ها رو در واقع یکم کمتر میدیدیمun hessi ke mâ dâštim vâqe'an ye hes-e vâqe'i bud ke، zan hâ ro dar vâqe' yekam kamtar mididim
و اون کاری که بعدا کرد و اون درخششی که از خودش نشون داد در واقع نشون داد که معنای زندگی رو قشنگ فهمیده بود.va un kâri ke ba'dan kard va un deraxšeši ke az xodeš nešun dâd dar vâqe' nešun dâd ke ma'nâ-ye zendegi ro qašang fahmide bud.
اون شروع کرده بود میومد جلوی دفتر من.un šoru' karde bud miumad jelu-ye daftar-e man.
میدادیم به اون و مریم جواب ها رو پیدا میکرد.midâdim be un va mariyam javâb hâ ro peydâ mikard.
ایده داشت، با اون جثه کوچیکش پای تخته.ide dâšt، bâ un josse-ye kučikeš pâ-ye taxte.
شیوه ی برخورد اون با ریاضیات با اشتیاق و با صبر بود.šive -e barxord-e un bâ riyâziyât bâ eštiyâq va bâ sabr bud.
این اون لحظه ایه که میگی یافتم.in un lahze iye ke migi yâftam.
این که اون در جوانی درگذشت.in ke un dar javâni dargozašt.
و اگر به وسیله ای نیاز داشته باشید تهیه اون خیلی مشکل میشهva agar be vasile i niyâz dâšte bâšid tahiye-ye un xeyli moškel miše
and if you need something, obtaining it will be very difficult,
قبل از از اونکه خرید بکنید از مقدار باری که مجاز به خارج کردن اون هستید آگاهی پیدا کنیدqabl az az unke xarid bekonid az meqdâr-e bâri ke mojâz be xârej kardan-e un hastid âgâhi peydâ konid
Before shopping, find out how much luggage you are allowed to take with you out of the country,
و حتما همه ی پولتون رو خرج نکنید و مقداری از اون رو برای مواقع ضروری نگه داریدva hatman hame -e puletun ro xarj nakonid va meqdâri az un ro barâye mavâqe'-e zaruri negah dârid
and definitely don't spend all your money and keep some of it for emergencies.
وان ماکرو یکی از اون گوشی هاست که حرفی برای گفتن داره.vân mâkru yeki az un guši hâst ke harfi barâye goftan dâre.
One Macro is one of those phones that has something to say.
این صفحه نمایش به اون صورت بدون حاشیه نیستin safhe namâyeš be un surat bedune hâšiye nist
This display is not completely bezel-less,
اما بیشتر از اون هنوز نبوغ آدماست که سینما رو شگفت انگیز می کنه.ammâ bištar az un hanuz nobuğ-e âdamast ke sinemâ ro šegeft angiz mi kone.
but, more than that, it’s still the genius of people that makes cinema amazing;
حالا تو این چند سال اون داره ثابت می کنهhâlâ tu in čand sâl un dâre sâbet mi kone
Now, in these last few years, he’s proving
وقتی اون صدا توی محیط پخش میشه،vaqti un sedâ tuye mohit paxš miše،
when that sound is released in the environment,
اونایی که با قهرمانانشون زندگی میکننunayi ke bâ qahremânanešun zendegi mikonan
the ones who live with their heroes,
به چی داری اون جوری میخندی؟be či dâri un juri mixandi؟
What are you laughing at like that?
یه روزی اون گربه نازye ruzi un gorbe-ye nâz
One day, that cute cat
یه روزی اون گربه نازye ruzi un gorbe-ye nâz
One day, that cute cat
بدون اینکه اساسا توی اون حساب پولی داشته باشید.bedune inke asâsan tuye un hesâb puli dâšte bâšid.
without basically having any money in that account.
اون توشو میخوری دیگه، اونجا باید ضد عفونی بشه.un ____ mixori dige، unjâ bâyad zedde ofuni beše.
You eat the inside part, right? That’s the part you should disinfect.
میرم به سوی اون دیاری، که توش منو تنها نذاریmiram be su-ye un diyâri، ke tuš mano tanhâ nazâri
I’ll go towards the land where you won’t abandon me.
و ما باید حدس بزنیم که اون چه زبونیه.va mâ bâyad hads bezanim ke un če zabuniye.
and we have to guess what language it is.
یادمه اون موقع یه مسابقهای بود که باید یه ویدیو میساختی و کارهایی که داخل استانت داره نابود میشه و از یادت میره رو داخل اون ویدیو معرفی کنی.yâdame un mowqe' ye mosâbeqei bud ke bâyad ye vidiyo misâxti va kârhâyi ke dâxel-e ostânet ____ ____ ____ va az yâdet mire ro dâxel-e un vidiyo mo'arrefi koni.
I remember there was a competition at the time and you had to make a video and introduce the works in your province that were being destroyed and forgotten.
یادمه اون موقع یه مسابقهای بود که باید یه ویدیو میساختی و کارهایی که داخل استانت داره نابود میشه و از یادت میره رو داخل اون ویدیو معرفی کنی.yâdame un mowqe' ye mosâbeqei bud ke bâyad ye vidiyo misâxti va kârhâyi ke dâxel-e ostânet ____ ____ ____ va az yâdet mire ro dâxel-e un vidiyo mo'arrefi koni.
I remember there was a competition at the time and you had to make a video and introduce the works in your province that were being destroyed and forgotten.
ولی خب، اینا هیچکدوم هیچ جا به کارم نیومدن و همیشه همینجوری پرتن اون گوشه. آره!vali xob، ina hič kodum hič jâ be kâram nayumadan va hamiše hamin juri partan un guše. âre!
But, well, none of these have ever been of any use, and they’re always tossed in that corner. Yeah!
و انتظامی کاری کرد که انگار اصول بازیگری از روی حرکات اون نوشته بشه.va entezâmi kâri kard ke engâr osul-e bâzigari az ru-ye harekât un nevešte beše.
and you’d think Entezami made it so that the principles of acting would be written based on his movements.
تازه خنگه اون برا خارجیاست که sunday تعطیلنtâze xenge un barâ xârejiast ke ____ ta'tilan
Besides, moron, that’s for foreigners who are off on Sundays.
پس اون شب که دعوامون شده بود عکس سرم گذاشتی تا چند ساعت هم جواب ندادی سرکار بودیم؟pas un šab ke da'vâemun šode bud aks serom gozâšti tâ čand sâ'at ham javâb nadâdi sarekâr budim؟
So that night that we had a fight and you posted an IV photo and didn’t respond for a few hours, you were putting me on?