Back to the word

noun ایستگاه / istgâh

ایستگاه اتوبوس کوچک در روستای من پر از مردم و اتوبوس های زیاد بود. حتی روی زمین چیزهای زیادتری بود که باید بار زده می شد. شوفرها اسم مقصد اتوبوس ها را جار می زدند.
istgâh-e otubus-e kučak dar rustâ-ye man por az mardom va otubus hâ-ye ziyâd bud. hattâ ru-ye zamin čizhâ-ye ziyâdtari bud ke bâyad bâr zade mi šad. šuferhâ esm-e maqsad-e otubus jâr mi zadand.
The small bus stop in my village was busy with people and overloaded buses. On the ground were even more things to load. Touts were shouting the names where their buses were going.
وقتی که اتوبوس ایستگاه را ترک کرد، من به بیرون از پنجره خیره شدم. من حیرت زده ام اگر می شد به عقب برمی گشتم، دوباره به روستایم برمی گشتم.
vaqti ke otubus istgâh tark kard، man be birun az panjere xire šodam. man heyrat zade am agar mi šod be aqab barmi gaštam، dobâre be rustâyam barmi gaštam.
As the bus left the bus stop, I stared out of the window. I wondered if I would ever go back to my village again.
متاسفانه شمارشون در شبکه موجود نیست ولی حیف شد، واقعا میشد ایستگاه خوبی ازشون گرفت
moteasefâne šomârešun dar šabake mowjud nist vali heyf šod، vâqe'an mišod istgâh-e xobi azašun gereft
Unfortunately, their number isn't available in the network. It was a shame. We could’ve gotten a good station from them.
هرجا خسته شدیم مثلا توی جاده، مثلاً ایستگاهایی که مثلا هست، رستورانا و اینا، اونجا وایسیم حالا ببینیم چی می‌شه.
harjâ xaste šodim masalan tuye jâdde، masalan istgâhayi ke masalan hast، resturâna va ina، unjâ vâysim hâlâ bebinim či miše.
که ما را از ناگانو ببره ایستگاه یوداناکا.
ke az nâgâno bebare istgâh-e yudânâkâ.
that would take us from Nagano to the Yudanaka station.