Back to the word

alias ایشون / išun

بنابراین تو این سن ایشون رو به عنوان role model یا الگو قرار میده.
banâbar in tu in senn išun ro be onvâne ____ ____ olgu qarâr mide.
بچه های ریاضی، بچه های ایران با هم جمع شدیم تبریک میگفتیم به همدیگه و ما به ایشون تبریک گفتیم.
bačče hâ-ye riyâzi، bačče hâ-ye irân ham jam' šodim tabrik migoftim be ham dige va be išun tabrik goftim.
ایشون اومدن سر کلاس، کلاس شروع شده بود بعد با مریم داشتن یه بحث کوچیکیو میکردن قبل از این که کلاس شروع بشه.
išun umadan sar-e kelâs، kelâs šoru' šode bud ba'd mariyam dâštan ye bahs-e kučikio mikardan qabl az in ke kelâs šoru' beše.
ولی مثلا ایشون واقعا آدم واقعا محترم و افتاده ای بودن.
vali masalan išun vâqe'an âdam-e vâqe'an mohtaram va oftâde i budan.
آقای اکبری از ایشون تشکر کردم که برای تمام خانم
âqâ-ye akbari az išun tašakkor kardam ke barâye tamâm-e xânom-e
Mr. Akbari, I thanked him
مثل شوهر ایشون بمونه آقای فرانچسکو خونه بچه داری کنه.
mesl-e šuhar-e išun bemune âqâ-ye ferânčesku xone bče dâri kone.
so that Francisco would stay home and take care of it, like this lady’s husband.
ایشون هم ترکن؟
išun ham torkan؟
Is she also a Turk?
و بعضی اوقات، ایشون یه اصطلاحی دارن به نام روان‌نشناس‌ها!
va ba'zi uqât، išun ye estelâhi dâran be nâm-e ravânnašnâshâ!
and sometimes, he uses the term non-psychologists.
حالا ایشون میتونه روان درمانگر جنسی باشه،
hâlâ išun mitune ravân darmângar-e jensi bâše،
This specialist could be a sex therapist,
یعنی ما هیچ کاری به، یعنی من اگه اینور بخوابم ایشون این ور، هیچ، هیچ اصلا...
ya'ni hič kâri be، ya'ni man age in var bexâbam išun in var، hič، hič aslan...
I mean I could not, I mean if I was sleeping on this side and she was sleeping on the other side, nothing, nothing in any way could have happened
ایشونن.
išunan.
It's her.
خانم ایشونو برید باهاش صحبت کنید برن.
xânom išuno berid bâhâš sohbat konid beran.
Ma’am, go talk to her so she goes.
ما مسافریم نمیتونیم بریم با ایشون صحبت کنیم.
mosâferim nemitunim berim išun sohbat konim.
We’re passengers. We can’t go talk to her.
خانم شما الان طرفدار ایشونی یا ما؟
xânom šomâ alân tarafdâr-e išuni ؟
Ma’am, are you on my side or on hers?
نه شما راه می دادین نه ایشون.
na šomâ râh mi dâdin na išun.
Neither would you give way nor him.