Back to the word

conjunction اینکه / inke

مثل اینکه عرفان، قبل از اینکه بتونه برای زندگیش تصمیم بگیره،
mesle inke erfân، qabl az inke betune bara-ye zendegieš tasmim begire،
Apparently, before Erfan could make a decision about his life,
برای اینکه ما اون شب،
barâye inke un šab،
Because that night,
به جای اینکه با یک احساس مثبت برای این بچه عجین بشه.
be jâye inke yek ehsâs-e mosbat barâye in bačče ajin beše.
بچه اصلا تا قبل از این که سن بلوغش برسه،
bačče aslan qabl az in ke sen-e boluğeš berese،
حتی تا بعد از این که سن بلوغش به قول معروف اون مرحله رو کامل کرده باشه.
hattâ ba'd az in ke sen-e boluğeš be qowle ma'ruf un marhale ro kâmel karde bâše.
خیلی ایده ای نداره از اینکه چه جنسی چه کاری رو باید انجام بده.
xeyli ide i nadâre az inke če jensi če kâri ro bâyad anjâm bede.
ولی ترس از اینکه پسر من با قابلمه بازی میکنه، حالا همجنسگرا میشه یا اینکه دلش میخواد در بزرگی دگرگرا بشه
vali tars-e az inke pesar-e man qâblame bâzi mikone، hâlâ hamjensgarâ miše inke deleš mixad dar bozorgi degargarâ beše
ولی ترس از اینکه پسر من با قابلمه بازی میکنه، حالا همجنسگرا میشه یا اینکه دلش میخواد در بزرگی دگرگرا بشه
vali tars-e az inke pesar-e man qâblame bâzi mikone، hâlâ hamjensgarâ miše inke deleš mixad dar bozorgi degargarâ beše
فقط با آرامش و بدون اینکه ما یک به قول معروف،
faqat ârâmeš va bedune inke yek be qowle ma'ruf،
سر کارشون نشستن و بدون اینکه اصلا به اطرافشون به قول معروف آگاه باشن، شروع میکنن خاروندن خودشون.
sar-e kârešun nešastan va bedune inke aslan be atrâfešun be qowle ma'ruf âgâh bâšan، šoru' mikonan xârundan-e xodešun.
این که بدونیم که کار درستو داریم میکنیم، چیز درستو داریم میگیم؛ خیلی سخته و این کاملا قابل درکه.
in ke bedunim ke kâr-e dorosto dârim mikonim، čiz-e dorosto dârim migim؛ xeyli saxte va in kâmelan qâbele darke.
و اون اینکه
va un inke
and that is,
اون قبل از اینکه به کنگره جهانی ریاضیدانان بیاد، تازه یه دوره شیمی درمانی رو تموم کرده بود.
un qabl az inke be kongere-ye jahâni-ye riyâzidânan biyâad، tâze ye dowre-ye šimi darmâni ro tamum karde bud.
بعد از اینکه مدال ها رو توزیع کردن در کانادا
ba'd az inke medâl ro towzi' kardan dar kânâdâ
مریم غیر از این که به سوال های مهمی در ریاضیات محض جواب داد
mariyam ğeyr az in ke be so'âl hâ-ye mohemi dar riyâziyâte mahz javâb dâd
اما حالا مردم میبینن که این کار شدنیه، نه این که چون یک زن هستی یا هر چیز دیگه ای این محال باشه.
ammâ hâlâ mardom mibinan ke in kâr šodaniye، na in ke čon yek zan hasti har čiz-e dige i in mahâl bâše.
و این که 10 سال دیرتر به دنیا اومده بود.
va in ke ____ sâl dirtar be doniyâ umade bud.
که اصلا بدون این که به خانواده ها خبر بدن که به نظرم کار درستی نبود.
ke aslan bedune in ke be xânevâde xabar bedan ke be nazaram kâr-e dorosti nabud.
و بعد از این که راجع به یکی از این سناریوها حرفاش تموم میشد رو میکرد به من و میگفت، درست میگم؟
va ba'd az in ke râje' be yeki az in senâriowhâ harfeš tamum mišod ru mikard be man va migoft، dorost migam؟
ایشون اومدن سر کلاس، کلاس شروع شده بود بعد با مریم داشتن یه بحث کوچیکیو میکردن قبل از این که کلاس شروع بشه.
išun umadan sar-e kelâs، kelâs šoru' šode bud ba'd mariyam dâštan ye bahs-e kučikio mikardan qabl az in ke kelâs šoru' beše.
این که اون در جوانی درگذشت.
in ke un dar javâni dargozašt.
این که سرعت خوبی داره یکی از دلایلش وجود صفحه 720 توی این گوشیه
in ke sor'at-e xobi dâre yeki az dalâyeleš vojud-e safhe-ye ____ tuye in gušiye
One of the reasons for its good speed is the presence of a 720 display in this phone
بدون اینکه نگرانی تموم شدن باتریشو داشته باشین.
bedune inke negarâni-ye tamum šodan-e bâtriešo dâšte bâšin.
without worrying about its battery running out.
نقاط ضعف می تونیم بگیم که به دلیل اینکه
noqât-e za'f mi tunim begim ke be dalile inke
The disadvantages, we can say that because
یعنی اینکه چون می خواد کمک کنه میاد تو امور بقیه گاهی اوقات دخالت می کنه
ya'ni inke čon mi xad komak kone miyâad tu omur-e baqiye gâhi oqât dexâlat mi kone
meaning that because they want to help, they intrude on others’ affairs sometimes,
البته مشروط به اینکه بتونن از برخی از موانع ذهنیشون رد بشن.
albatte mašrut be inke betunan az barxi az mavâne'-e zehniešun rad bešan.
Although, it depends on whether they can cross some of their mental barriers.
خارج از اینکه چه کمکی از اون برای شما بر میاد.
xârej az inke če komaki az un barâye šomâ bar miyâad.
regardless of the kind of help they can give you,
نکته آخر اینکه این تیپ در کمک کردن و خدمت رسانی به بقیه
nokte-ye âxar inke in tip dar komak kardan va xedmat resâni be baqiye
The last point is that this type, in helping and serving others,
این که چطور به جای این که گوشی رو دست به دست کنیم، تصویرش رو بندازیم تو تلویزیون
in ke četowr be jâye in ke guši ro dast be dast ____، tasvireš ro beandâzim tu televizion
How to cast the phone screen to the TV instead of passing it around.
این که چطور به جای این که گوشی رو دست به دست کنیم، تصویرش رو بندازیم تو تلویزیون
in ke četowr be jâye in ke guši ro dast be dast ____، tasvireš ro beandâzim tu televizion
How to cast the phone screen to the TV instead of passing it around.
قبل از اینکه مردم به جمله های سانتی مانتال آندره ژید
qabl az inke mardom be jomle hâ-ye sânti mântâl-e ândre žide
Before people got used to the sentimental sentences of André Gide
بدون اینکه اساسا توی اون حساب پولی داشته باشید.
bedune inke asâsan tuye un hesâb puli dâšte bâšid.
without basically having any money in that account.
قبل از اینکه بریم سراغ این چالش آبروبر، یادتون نره که حتما کانالو subscribe کنین و اگه از این ویدیو خوشتون اومد لایکش کنین.
qabl az inke berim sorâğ-e in čâleš-e âbrubar، yâdetun nare ke hatman kânâlo ____ konin va age az in vidiyo xošetun umad lâykeš konin.
Before we get to this embarrassing challenge, don’t forget to definitely subscribe to the channel and leave a like if you liked the video.
بچه‌ها، قبل از اینکه ویدیوها رو بهتون نشون بدم؛ می‌دونم قیافم ضایع بود! می‌دونم صدام شبیه باب اسفنجی بود! می‌دونم!
baččehâ، qabl az inke vidiyohâ ro behetun nešun bedam؛ midunam qiyâfam zâye' bud! midunam sedam šabiye-ye bâb esfanji bud! midunam!
Guys! Before I show you the videos, I know I looked awful! I know I sounded like Spongebob! I know!
و از اینکه تونستین چند ساعت بقیه رو نگران کنین لذت ببرید
va az inke tunestin čand sâ'at baqiye ro negarân konin lezzat bebarid
And enjoy the fact that you’ve managed to worry everybody for a few hours.
مثلا این یه تحقیقه در مورد این که
masalan in ye tahqiqe dar mowred-e in ke
For example, this is a research on
اینکه چرا این اتفاق می‌افته از مجال صحبت ما خارجه.
inke čerâ in ettefâq miyofte az majâl-e sohbat-e xâreje.
The reason why this happens is out of our scope of conversation.
بعد از اینکه من به دنیا اومدم، چون خیلی بی جون و ریقو بودم، منو گذاشتن تو دستگاه
ba'd az inke man be doniyâ umadam، čon xeyli bi jun va riqu budam، mano gozâštan tu dastgâh
After I was born, because I was very weak and wimpy, they put me in an incubator.
اینکه میگن وقت طلاس به نظر من اشتباهه
inke migan vaqt talâs be nazar man eštebâhe
The fact that they say time is gold is wrong in my opinion
فکر کردن به هزاران دلیل اینکه
fekr kardan be hezâran dalil-e inke
Thinking of the thousands of reasons
پسرها ناراحت شدند از اینکه ووزی را اذیت کردند. یکی از انها گفت،" ما نمی توانیم در پختن کیک کمک کنیم، ولی اینجا یک عصا برای خواهرت است." ووزی به سفرش ادامه داد.
pesarhâ nârâhat šodand az inke vuzi aziyat kardand. yeki az ânhâ goft،" nemi tavânim dar poxtan-e keyk komak konim، vali injâ yek asâ barâye xâharet ast." vuzi be safareš edâme dâd.
The boys were sorry for teasing Vusi. "We can't help with the cake, but here is a walking stick for your sister," said one. Vusi continued on his journey.
وقتی که انها همدیگر را ملاقات کردند، ماگزوه شروع به گفتن داستان زندگیش برای توماس کرد. ان داستان در مورد عمویش بود و اینکه چرا از دست او فرار کرده بود. توماس زیاد صحبت نکرد و به ماگزوه نگفت که چه کار کند، ولی همیشه با دقت گوش می داد. بعضی مواقع انها با هم حرف می زدند در حالیکه در ان خانه با سقف ابی غذا می خوردند.
vaqti ke ânhâ hamdigar molâqât kardand، mâgozve šoru' be goftan-e dâstân-e zendegieš barâye tumâs kard. ân dâstân dar mored-e amuyeš bud va inke čerâ az dast-e u farâr karde bud. tumâs ziyâd sohbat nakard va be mâgozve nagoft ke če kâr kand، vali hamiše deqqat guš mi dâd. ba'zi mavâqe' ânhâ ham harf mi zadand dar hâli ke dar ân xâne saqf-e âbi ğazâ mi xordand.
When they met, Magozwe began to tell his own story to Thomas. It was the story of his uncle and why he ran away. Thomas didn't talk a lot, and he didn't tell Magozwe what to do, but he always listened carefully. Sometimes they would talk while they ate at the house with the blue roof.
نزدیک تولد ده سالگی ماگزوه، توماس یک کتاب داستان جدید به او داد. این داستانی در مورد یک پسر روستایی بود که بزرگ شد تا یک فوتبالیست مشهور شود. توماس ان داستان را برای ماگزوه چندین بار خواند، تا اینکه یک روز گفت،" من فکر می کنم زمان به مدرسه رفتن تو و یادگیری برای خواندن تو است. تو چی فکر می کنی؟" توماس توضیح داد که من جایی را سراغ دارم که بچه ها می توانند در انجا بمانند، و به مدرسه بروند.
nazdik-e tavallod-e dah sâlegi-ye mâgozve، tumâs yek ketâb dâstân-e jadid be u dâd. in dâstâni dar mored-e yek pesar-e rustâyi bud ke bozorg šod yek futbâlist-e mašhur šuad. tumâs ân dâstân barâye mâgozve čandin bâr xând، inke yek ruz goft،" man fekr mi konam zamân-e be madrese raftan-e to va yâdgiri barâye xândan-e to ast. to či fekr mi koni؟" tumâs towzih dâd ke man jâyi sorâğ dâram ke bačče mi tavânand dar ânjâ bemânand، va be madrese beruand.
Around Magozwe's tenth birthday, Thomas gave him a new storybook. It was a story about a village boy who grew up to be a famous soccer player. Thomas read that story to Magozwe many times, until one day he said, "I think it's time you went to school and learned to read. What do you think?" Thomas explained that he knew of a place where children could stay, and go to school.
چرا واسه اینکه خودت آرامش پیدا کنی، منو به هم می‌ریزی؟
čerâ vâse inke xodet ârâmeš peydâ koni، mano be ham mirizi؟
Why do you mess me up so you can find peace for yourself?
با توجه به اینکه این فیلم تو قسمت مسابقه هم هست
tavajjoh be inke in film tu qesmat-e mosâbeqe ham hast
Considering that this movie is also in the competition section
اینکه چطور وسط کار و گرفتاری هامون به سلامتی مون هم برسیم
inke četowr vasat-e kâr va gereftâri hemun be salâmati emun ham beresim
How we can have time for our health in the middle of all our work and preoccupation.