Back to the word

noun باران / bârân

بارون آروم آروم میریزه
bârun ârum ârum mirize
The rain falls slowly.
نگاه کن خورشیدو بعد بارون.
negâh kon xoršido ba'd-e bârun.
Look at the sun after the rain.
بارون آروم آروم میریزه.
bârun ârum ârum mirize.
The rain falls slowly.
بارون آروم آروم میریزه.
bârun ârum ârum mirize.
The rain falls slowly.
الآن بارون میاد؛
alân bârun miyâad؛
It’s raining now;
بارون همیشه مردم رو خوش حال میکنه.
bârun hamiše mardom ro xoš hâl mikone.
Rain always makes people happy.
بلندترین شب سال، بارون ریز ریز.
bolandtarin šab-e sâl، bârun-e riz riz.
The longest night of the year, drizzling rain…
از ننه سرما میگه و بارون و برفش
az nane sarmâ mige va bârun va barfeš
She tells of Nane Sarma and her rain and snow,
بلندترین شب سال، بارون ریز ریز.
bolandtarin šab-e sâl، bârun-e riz riz.
The longest night of the year, drizzling rain…
بلندترین شب سال، بارون ریز ریز.
bolandtarin šab-e sâl، bârun-e riz riz.
The longest night of the year, drizzling rain…
بلندترین شب سال، بارون ریز ریز.
bolandtarin šab-e sâl، bârun-e riz riz.
The longest night of the year, drizzling rain…
دوباره خزون اومد، نم نم بارون میزنه تو صورتم
dobâre xazun umad، nam nam-e bârun mizane tu suratam
Autumn came again. Raindrops are falling my face.
دستای کیو گرفتی، زیر بارونای پاییز
dasta-ye kio gerefti، zir-e bâruna-ye pâyiz
Whose hands are you holding in the autumn rains?
میخوام اینجا با تو باشم، زیر بارونا دوباره
mixam injâ to bâšam، zir-e bâruna dobâre
I want to be here with you, in the rain again,
ولی افسوس نه تو هستی، نه دیگه بارون میباره
vali afsus na to hasti، na dige bârun mibâre
but, alas, you’re not here, and it doesn’t rain anymore.
میخوام اینجا با تو باشم، زیر بارونا دوباره
mixam injâ to bâšam، zir-e bâruna dobâre
I want to be here with you, in the rain again,
ولی افسوس نه تو هستی، نه دیگه بارون میباره
vali afsus na to hasti، na dige bârun mibâre
but, alas, you’re not here, and it doesn’t rain anymore.
دیگه بارون نمیباره، توی جاده پر برفه
dige bârun nemibâre، tuye jâdde por-e barfe
It doesn’t rain anymore. the road is full of snow.
میخوام اینجا با تو باشم، زیر برف و باد و بارون
mixam injâ to bâšam، zir-e barf va bâd va bârun
I want to be here with you, in snow and wind and rain.
میخوام اینجا با تو باشم، زیر بارونا دوباره
mixam injâ to bâšam، zir-e bâruna dobâre
I want to be here with you, in the rain again,
ولی افسوس نه تو هستی، نه دیگه بارون میباره
vali afsus na to hasti، na dige bârun mibâre
but, alas, you’re not here, and it doesn’t rain anymore.
بارون بود، دیروقت شب بود که ما برگشتیم.
bârun bud، dirvaqt-e šab bud ke bargaštim.
پشت بارون، پشت دریاست.
pošt-e bârun، pošt-e dariyâst.
It’s behind the rain, behind the sea.
عکس اون روز زیر بارون.
aks-e un ruz zir-e bârun.
The picture of that day in the rain,
چرا بارون خیسه، جاده لیزه، درخت بلنده؟
čerâ bârun xise، jâdde lize، deraxt bolande؟
Why is rain wet, the road slippery, the tree tall?
بارون چیک و چیک و چیک و چیک و چیک چیک میباره، میباره.
bârun čik va čik va čik va čik va čik čik mibâre، mibâre.
Rain is falling. chik, chik, chik, chik, chik, chik… It’s falling.
بارون چیک و چیک و چیک و چیک و چیک چیک میباره، میباره.
bârun čik va čik va čik va čik va čik čik mibâre، mibâre.
Rain is falling. chik, chik, chik, chik, chik, chik… It’s falling.
ببین بارون قشنگه.
bebin bârun qašange.
Look how pretty the rain is.
یه روز ممکنه آفتابی باشه، یه روز ممکنه بارونی باشه.
ye ruz momkene âftâbi bâše، ye ruz momkene bâruni bâše.
داره میباره بارون.
dâre mibâre bârun.
it’s raining.
داره میباره بارون.
dâre mibâre bârun.
it’s raining.
بارون میاد پاییزه. چهار فصله
bârun miyâad pâyize. čahâr fasle
It’s raining, it’s autumn. It's for all four seasons.
عشق، لالایی بارون تو شباست
ešq، lâlâyi-ye bârun tu šabast
Love is the rain’s lullaby in the nights.
نم نم بارون پشت شیشه هاست
nam nam-e bârun-e pošt-e šiše hâst
It's the drops of rain on the windows.
عشق لالایی بارون تو شباست
ešq lâlâyi-ye bârun tu šabast
Love is the rain’s lullaby in the nights.
نم نم بارون پشت شیشه هاست
nam nam-e bârun-e pošt-e šiše hâst
It's the drops of rain on the windows.
مال کشورای استواییه؛ جایی که همیشه بارون میاد.
mâl-e kešvara-ye ostowâyiye؛ jâyi ke hamiše bârun miyâad.
They belong to tropical countries, where it’s always raining.
این‌جا می‌بینین فرش شنی. رفته بودم که فقط اینو ببینم، رسیدم اون‌جا بارون نصفشو برده بود.
injâ mibinin farš-e šeni. rafte budam ke faqat ino bebinam، residam unjâ bârun nesfešo borde bud.
You can see a sand carpet here. I’d gone just to see this, but when I arrived, the rain had washed away half of it.
باران می‌بارد.
bârân mibârad.
It is raining.
2 روز طول کشید ولی ما چون به بارونم خوردیم.
____ ruz tul kešid vali čon be bârunam xordim.
It took two days, but we also had rain.
ما واقعا به بارون خوردیم..
vâqe'an be bârun xordim..
We really had rain...
بارون می‌آد!
bârun miyâad!
It’ll rain!
بارون می‌آد. بعد دیگه ما هیچ مسئولیتی نمی‌تونیم قبول بکنیم و شما مجبورین قبول کنین.
bârun miyâad. ba'd dige hič mas'uliyati nemitunim qabul bekonim va šomâ majburin qabul konin.
It’ll rain. Then we will accept no responsibility and it’s on you.
چهار ساعت بارون اومد.
čahâr sâ'at bârun umad.
It rained for four hours.
بخاطر اینکه بارون می‌اومد اطراف، ولی قسمتی که ما فیلمبرداری می‌کردیم نمی‌اومد.
bexâter-e inke bârun miyumad atrâf، vali qesmati ke filmbardâri mikardim nemiyumad.
Because it was raining in the surrounding area but not in the area we were filming.
اون موقع که بارون اومد، دو بار رو دیدیم خودمون.
un mowqe' ke bârun umad، do bâr ro didim xodemun.
When it rained, we saw it happen twice.
بارون می‌آد.
bârun miyâad.
It’ll rain.