Back to the wordadjective باریک / bârik
بعد دیگه چون من جمع و جور و باریک بودمba'd dige čon man jam o jur va bârik budam
and because I was so tiny and thin,
بهترین زمان مورد علاقه ی او در طول روز، زمان غروب بود. زمانی که خیلی تاریک می شد و نمی شد گیاهان را دید، وانگاری می دانست که دیگر باید به خانه برگردد. او از کنار رودخانه ها و مسیرهای باریکی که در بین زمین های کشاورزی بود رد می شد.behtarin zamân-e mowrede alâqe -e u dar tule ruz، zamân-e ğorub bud. zamâni ke xeyli târik mi šod va nemi šod giyâhan râ did، vângâri mi dânest ke digar bâyad be xâne bargardad. u az kenâr-e rudxâne hâ va masirhâ-ye bâriki ke dar beyne zamin hâ-ye kešâvarzi bud rad mi šod.
Her favourite time of day was just after sunset. When it got too dark to see the plants, Wangari knew it was time to go home. She would follow the narrow paths through the fields, crossing rivers as she went.
جی پی اس ماشین به جای اینکه ما رو مستقیم به خیابون اصلی به سمت مرز آلبانی هدایت کنه، ما رو 4 ساعت تو جادههای باریک و پر پیچ و خم محلی، به صورت افسانهای پیچوند.ji pi yes-e mâšin be jâye inke mâ ro mostaqim be xiyâbun-e asli be samte marz-e âlbâni hedâyat kone، mâ ro ____ sâ'at tu jâddehâ-ye bârik va por pič u xam-e mahalli، be surate-ye afsânei pičund.
هرم موفقیت باریکه؛heram-e mowafaqiyat bârike؛
The pyramid of success is narrow;
هرم موفقیت از این هم باریکتره.heram-e mowafaqiyat az in ham bâriktare.
The pyramid of success is even narrower.
مثلا فرض کنین، من وقتی که میخوام یه راهروی دراز باریکو نشون بدم،masalan farz konin، man vaqti ke mixam ye râhrov-e derâz-e bâriko nešun bedam،
وقتی که مثلا شما اینو میبینین، تاثیر میگیرین که این یه فضای دراز باریکه؛vaqti ke masalan šomâ ino mibinin، ta'sir migirin ke in ye fazâ-ye derâz-e bârike؛