Back to the word

noun بَحث / bahs

همگی شروع به بحث کردند. عده ای گفتند:" ما قرار گذاشته بودیم که از مادر و نوزاد او مراقبت کنیم، و سر قولمان خواهیم ماند". اما دیگران گفتند که" اینها برایمان بدشانسی می اورند!"
hamegi šoru' be bahs kardand. ____ ____ goftand:" qarâr gozâšte budim ke az mâdar va nuzâd-e u morâqebat konim، va sar-e qowlemân xâhyam mând". ammâ digarân goftand ke" inhâ barayemân badšânsi mi yâvorand!"
Everyone began to argue. "We said we would keep mother and child safe, and that's what we'll do," said some. "But they will bring us bad luck!" said others.
اینه که باید از نظر جنبه های روحی، جسمی و روانی و اجتماعی همه ی اینا رو ما در اون بحثمون بگنجونیم.
ine ke bâyad az nazare janbe hâ-ye ruhi، jesmi va ravâni va ejtemâ'i hame -e ina ro dar un bahsemun ____.
بنابراین بحث امروزمون یه مقداری مهم تر از اون چیزیه که شاید تصور میکنیم.
banâbar in bahs-e emruzemun ye meqdâri mohem tar az un čiziye ke šâyad tasavvor mikonim.
یک قضیه دیگه اینه که پدر مادرا فکر میکنن که باید بشونن بچه شونو یه بحث خیلی جدی داشته باشن.
yek qaziye-ye dige ine ke pedar mâdara fekr mikonan ke bâyad bešunan bačče ešuno ye bahs-e xeyli jeddi dâšte bâšan.
اون موقع اصلا بحثش بود که بانوان هم اجازه داشته باشن که دوچرخه سواری بکنن
un mowqe' aslan bahseš bud ke bânuan ham ejâze dâšte bâšan ke dočarxe savâri bekonan
ایشون اومدن سر کلاس، کلاس شروع شده بود بعد با مریم داشتن یه بحث کوچیکیو میکردن قبل از این که کلاس شروع بشه.
išun umadan sar-e kelâs، kelâs šoru' šode bud ba'd mariyam dâštan ye bahs-e kučikio mikardan qabl az in ke kelâs šoru' beše.
بعد هی بحث بالا گرفت و اینا بعد این یه چیزی میگفت اون یه چیزی میگفت بعدش،
ba'd hey bahs bâlâ gereft va ina ba'd in ye čizi migoft un ye čizi migoft ba'deš،
این روزا بحث دانشگاه و همخونه خیلی داغه
in ruza bahs-e dânešgâh va hamxone xeyli dâğe
These days, university and roommates are hot topics of discussion.
من دوست نداشتم که، یعنی به این نتیجه رسیدیم که، درواقع، توضیحات اولیه و آشنایی، با موضوع اصلی بحثمون نباشه.
man dust nadâštam ke، ya'ni be in natije residim ke، dar vâqe'، towzihat-e avvaliye va âšnâyi، mowzu'-e asli-ye bahsemun nabâše.
We decided that this should not be a part of our main discussion and introduction,
آره. قطعا دوست دارم الآن وارد اون بحث اصلی بشیم!
âre. qat'an dust dâram alân vâred-e un bahs-e asli bešim!
Yeah. I’d definitely like to get to the main discussion.
در زمان... یعنی در اون سن و سالی که من بودم، هنوز خیلی بحث مشاور و روانشناس توی جامعه ایران جا نیفتاده بود.
dar zamân-e... ya'ni dar un senn u sâli ke man budam، hanuz xeyli bahs-e mošâver va ravânšenâs tuye jâme'e-ye irân nayoftâde bud.
At that time, counseling and psychology wasn't a common thing in Iran yet.
محیط امریکا و کلا از لحاظ فرهنگی بگم، انقد برای من جالب بود که دیگه بحث چشم من و نابینایی در چشم راست من، خیلی برای من به قول معروف bold نبود. یعنی، خیلی اولویت نبود.
mohit-e âmrikâ va kolan az lahâze farhangi begam، enqad barâye man jâleb bud ke dige bahs-e češm-e man va nâbinâyi dar češm-e râst-e man، xeyli barâye man be qowl-e ma'ruf ____ nabud. ya'ni، xeyli owlaviyyat nabud.
the environment and the culture were so interesting to me that my vision problems weren’t such a big deal for me anymore. I mean, they weren’t a priority.
و من یکی از مشکلاتی که داشتم، گفتم که، همون بحث عصا بود که گفتم عصام صورتیه با گلای مثلاً رز صورتی کم‌رنگ،
va man yeki az moškelati ke dâštam، goftam ke، hamun bahs-e asâ bud ke goftam asam suratiye gola-ye masalan roz-e surati-ye kamrang،
and one of the problems I had was the cane, and I said I had a pink one with light pink roses on it.
دقیقا همون بحث بود که چرا من به عنوان یک آدم کم‌بینا یا نابینا باید یه چیز زشت و قطور رو تو دستم بگیرم؟
daqiqan hamun bahs bud ke čerâ man be onvâne yek âdam-e kambinâ nâbinâ bâyad ye čiz-e zešt va qatur ro tu dastam begiram؟
It's the same problem; why do I as a blind or vision-impaired person have to hold an ugly and thick thing in my hand?
کسی رو می‌شناسن که کم‌بینا یا نابینا هست، حتما این بحث خجالت نکشیدن رو یه جورایی پیش بیارن.
kasi ro mišenâsan ke kambinâ nâbinâ hast، hatman in bahs-e xejâlat nakešidan ro ye jurâyi piš biyâran.
if you know someone who is blind or vision-impaired, bring up this topic of not being embarrassed with them
علتشم گفتم من، یعنی بارها در بحث های مختلف
elatešam goftam man، ya'ni bârhâ dar bahs hâ-ye moxtalef
I have said the reason, many times in different discussions.
چه به لحاظ منابع انسانی، چه به لحاظ بحث های مالی
če be lahâz-e manba' ensâni، če be lahâz-e bahs hâ-ye mâli
in terms of human resources, in terms of financial considerations,
جدای از این‌که، در نوجوانی من یاد می‌گیره مغزم که به من بفهماند : من کی هستم، بحث هویت در مغز من؛
jodâ-ye az inke، dar nowjavâni man yâd migire mağzam ke be man befahmânad : man ki hastam، bahs-e howiyyat dar mağz-e man؛
Aside from the fact that, during adolescence, my brain learns to teach me who I am, the discussion of identity in my brain,
خب حالا برگردیم به اون، درواقع موضوع و بحث اصلی این قسمت پادکستمون
xob hâlâ bargardim be un، dar vâqe' mowzu' va bahs-e asli-ye in qesmat-e pâdkastemun
در مورد بحث ادرار، خب نه
dar mored-e bahs-e edrâr، xob na
این بحثو میدونم مهرنوش جون قبلا با همدیگه انجام دادیم.
in bahso midunam mehrnuš jun qablan ham dige anjâm dâdim.
خب که یه بحث هایی هست که میگن این خیلی در واقع هزینه بر هست
xob ke ye bahs hâyi hast ke migan in xeyli dar vâqe' hazine bar hast
در کنار اینها من باز میخوام برگردم به همون بحث اصلیمون
dar kenâr-e inhâ man bâz mixam bargardam be hamun bahs-e asliemun
برای من بیشتر همین بحث کار با چاقو بود که من بعدا تصمیم گرفتم
barâye man bištar hamin bahs-e kâr čâqu bud ke man ba'dan tasmim gereftam
شنا رو خیلی جدی دنبال کردم چرا چون دلم نمیخواست بخاطر بحث کم بینایی
šenâ ro xeyli jeddi donbâl kardam čerâ čon delam nemixâst bexâter-e bahs-e kam binâyi
هرچند که بحث من و تو الان در مورد، در واقع معلولیت و حالا کم توانی هست.
har čand ke bahs-e man va to alân dar mored-e، dar vâqe' ma'luliyat va hâlâ kam tavâni hast.
اما من خیلی دوست دارم که این بحث رو در یک اپیزودی
ammâ man xeyli dust dâram ke in bahs ro dar yek epizody
که کامنت هایی بذارن راجع به این موضوع و بحث هایی رو اضافه بکنن برای اون اپیزود
ke kâment hâyi bezâran râje' be in mowzu' va bahs hâyi ro ezâfe bekonan barâye un epizod
یا نکنیم خودش یه بحث جدایی داشت.
nakonim xodeš ye bahs-e jodâyi dâšt.
چون بحثی رو که با هم قبلا داشتیم
čon bahsi ro ke ham qablan dâštim
ولی این بحث واقعا safety و امنیت
vali in bahs-e vâqe'an ____ va amniyat
قبل از اینکه وارد بحث بشیم دوست دارم اینجوری شروع کنیم.
qabl az inke vâred-e bahs bešim dust dâram injuri šoru' konim.
خب میخوایم بریم سراغ بحث اصلیمون
xob mixâym berim sorâğ-e bahs-e asliemun
و قبل از اینکه وارد بحث بشیم.
va qabl az inke vâred-e bahs bešim.
دلیلش فکر میکنم همون بحث همیشگی من به عنوان یک آدم کامل دیدن
dalileš fekr mikonam hamun bahs-e hamišegi-ye man be onvâne yek âdam-e kâmel didan
و اون هم بحث این هستش که وقتی که در جامعه ایران
va un ham bahs-e in hasteš ke vaqti ke dar jâme'e-ye irân
حالا بحث اولویت رو کاری ندارم.
hâlâ bahs-e owlaviyyat ro kâri nadâram.
بحث بسیار جالبی بود.
bahs-e besiyâr jâlebi bud.
و این بحث رو به صورت وسیع تر دوباره از سر بگیریم.
va in bahs ro be surate vasi' tar dobâre az sar begirim.
یعنی همین بحث چی شده، باید در حقیقت
ya'ni hamin bahs-e či šode، bâyad dar haqiqat
و من به علت اینی که بحث مسائل liability و اینا
va man be ellate ini ke bahs-e masâ'el-e ____ va ina
ولی خب حتما اگر در بحث های آینده برگردیم،
vali xob hatman agar dar bahs hâ-ye âiyande bargardim،