Back to the word

verb بَخشیدَن / baxšidan

ببخشید گفتم بیایی اینجا.
bebaxšid goftam biyâyi injâ.
Sorry that I said to come here.
وای وای وای صدف جان ببخشید
vây vây vây sadaf jân bebaxšid
Oh my, Sadaf dear, I’m sorry.
ببخشید...
bebaxšid...
Excuse me
ببخشید امیر جان من یه کاری داشتم
bebaxšid amir jân man ye kâri dâštam
Excuse me, Amir. I had a matter
سلام خسته نباشید. ببخشید یه چراغ .... لطفا.
salâm xaste nabâšid. bebaxšid ye čerâğ-e .... lotfan.
Hi, how’s it going? Sorry, a bollocks light please.
ببخشید!
bebaxšid!
Sorry!
ببخشید!
bebaxšid!
Sorry!
ببخشید یه لیوان آب لطفا
bebaxšid ye livân âb lotfan
Excuse me, a glass of water please.
ببخشید یهو رفتم مامانم زنگ زده بود
bebaxšid yehu raftam mâmânam zang zade bud
Sorry for leaving suddenly. My mom had called
ممنون. خاله مهتابه. ببخشید بچهها.
mamnun. xâle mahtâbe. bebaxšid bačče.
Thanks. It’s aunt Mahtab. Excuse me guys.
ببخشید حرفتو باور نکردم.
bebaxšid harfeto bâvar nakardam.
I’m sorry I didn’t believe you.
راستی عرفان ببخشید اصلا نمی دونم چی شد دستم خورد به لیوان.
râsti erfân bebaxšid aslan nemi dunam či šod dastam xord be livân.
By the way, Erfan, I’m sorry. I don’t know how my hand hit the glass.
ببخش عاشقش شدم.
bebaxš ašeqeš šodam.
Sorry that I fell in love with him.
ببخشید آقای یخچال ما اصلا فکرشو نمی کردیم که
bebaxšid âqâ-ye yaxčâl aslan fekrešo nemi kardim ke
Sorry, Mr. Refrigerator. We never thought that
کرگدن از خرگوش عذرخواهی کرد،" من خیلی متاسفم. من تو را ندیدم. خواهش می‌کنم من را ببخش!" ولی خرگوش گوش نمی‌داد و سر کرگدن داد زد و گفت" تو از عمد این کار را کردی! یک روز، خواهی دید! تو باید تاوان این کارت را بدهی."
kargadan az xargoš ozrxâhi kard،" man xeyli moteassefam. man to nadidam. xâheš mikonam man bebaxš!" vali xargoš guš nemidâd va sar-e kargadan dâd zad va goft" to az amd in kâr kardi! yek ruz، xâhi did! to bâyad tâvân-e in kâret bedehi."
Hippo apologised to Rabbit, "I'm so sorry. I didn't see you. Please forgive me!" But Rabbit wouldn't listen and he shouted at Hippo, "You did that on purpose! Someday, you'll see! You're going to pay!"
ببخشید من امشب مزاحم شدم.
bebaxšid man emšab mozâhem šodam.
Sorry for bothering you tonight.
ببخشید که تهیه ندیدیم.
bebaxšid ke tahih nadidim.
Sorry for not preparing anything special,
نه شما ببخشید که من مزاحم شدم.
na šomâ bebaxšid ke man mozâhem šodam.
No, I’m sorry for troubling you.
ممکنه دیگه ریشه، چیز نده، ببخشید ساقه جدید نده.
momkene dige riše، čiz nade، bebaxšid sâqe-ye jadid nade.
it might not grow a new root, sorry, new stem.
آهان وای نه وایسا اونا مسخره ست ببخشید شما بی مزه هاشو
âhân vây na ____ una masxare ast bebaxšid šomâ bi maze hešo
Aha, Oh no, wait, those are ridiculous. Sorry! You [...] the unfunny ones.
بله. بفرمایید. ببخشید.
bale. befarmâyid. bebaxšid.
Yes, here you go. Sorry.
ببخشید من زیاد حرف میزنم برای اینه که حوصلتون سر نره ها.
bebaxšid man ziyâd harf mizanam barâye ine ke howseletun sar nare .
Sorry I talk too much. It’s so you won’t get bored.
شما یه خورده میرین اون ور ببخشید؟
šomâ ye xorde mirin un var bebaxšid؟
Would you move aside a little? Sorry.
خانم یه لحظه. خانم ببخشید.
xânom ye lahze. xânom bebaxšid.
Ma’am, one second. Ma’am, sorry.
حالا فکرامونو بکنیم ببینیم میتونیم ببخشیمتون یا نه.
hâlâ fekremuno bekonim bebinim mitunim bebaxšimetun na.
Now, we’ll think and see whether we can forgive you or not.
ببخشید، من نمی دونستم شما منتظر من هستید
bebaxšid، man nemi dunestam šomâ montazer-e man hastid
Sorry, I didn't know you were waiting for me.
ببخشید، من الآن بر میگردم
bebaxšid، man alân bar migardam
Excuse me, I'll be right back.
فرشته. ببخشید
ferešte. bebaxšid
Freshteh. Excuse me.
ببخشید دستام داره میلرزه از هیجان.
bebaxšid dastam dâre milarze az hayajân.
Sorry, my hands are shaking from excitement.
ببخشید.
bebaxšid.
Sorry.