Back to the word

adjective بَسته / baste

با پای بسته.
pâ-ye baste.
with a bandaged leg.
با پای بسته.
pâ-ye baste.
with a bandaged leg.
چون در شب بیشتر فروشگاهها بسته است
čon dar šab bištar-e forušgâh baste ast
because most shops are closed at night .
قدرت تحلیل ما مثل برگهای بعضی از درختان، بسته میشن
qodrat-e tahlil mesl-e barghâ-ye ba'zi az deraxtan، baste mišan
Our ability for analysis, like the leaves of certain trees, are closed.
مسیرهای کوهستانی، جاده هایی که ممکنه پر از برف باشه، بسته باشه.
masirhâ-ye kuhestâni، jâdde hâyi ke momkene por az barf bâše، baste bâše.
سوالا بعضیاش بازه، بعضیاش بسته ست. بعضیا اصطلاحا ویژنریه؛ اینم یه نوعی از سوالاست.
so'âla ba'ziyeš bâze، ____ baste ast. ba'ziya estelâhan viženeriye؛ inam ye now'i az so'âlast.
Some questions are open, some are closed. Some are called visionary; this is also a type of question.
سوال بسته سوالاییه که پاسخ کوتاهی داره
so'âl-e baste so'âlayiye ke pâsox-e kutâhi dâre
Closed questions are questions that have a short answer.
بعد یه جایی می‌خوام جهت بدم به گفتگو؛ ببرمش به سمت خاصی، با سوال بسته که پاسخ کوتاهی داره، مثلا می‌گم:
ba'd ye jâyi mixam jahat bedam be goftogu؛ bebarameš be samt-e xâssi، so'âl-e baste ke pâsox-e kutâhi dâre، masalan migam:
Then, sometimes I want to give direction to the conversation and take it in a certain direction, with a closed question that has a short answer, I say for instance,
هم میتونید از شابلون های آماده استفاده کنید که روی شله زرد بسته شده میذاریم
ham mitunid az šâblun hâ-ye âmâde estefâde konid ke ru-ye šole zard-e baste šode mizârim
You can use available stencils that we put on Shole-zard that is cooled down
ولی دل بده شما به صدای بسته شدن در.
vali del bedeh šomâ be sedâ-ye baste šodan-e dar.
But take in the sound of the door being closed.
به نظرم پشتکار راه به جایی نمی بره وقتی همه راهها بسته ست
be nazaram poštkâr râh be jâyi nemi bare vaqti hame râh baste ast
I think perseverance doesn't get anywhere when all the paths are blocked,
چشمای بستمو بیدار می‌کنن
češma-ye bastamo bidâr mikonan
They wake my closed eyes.
گفتم: «ببین غنچه بازم! شما ببند! شما غنچه بسته بمونی به نفع همه ست
goftam: «bebin ğonče-ye bâzam! šomâ beband! šomâ ğonče-ye baste bemuni be naf'e hame ast
چه موقع از روز بوده؟ بخاطر اینکه خیابون به نظر می‌رسه که خالیه. بسته ست خیابون.
če mowqe' az ruz bude؟ bexâter-e inke xiyâbun be nazar mirese ke xâliye. baste ast xiyâbun.
What time of day was it? Because it seems that the street is empty. The street is closed.
بسته ست!
baste ast!
It’s closed?
و اون چهارراهی که می‌بینید که بسته ست، بزرگترین چهارراهی هست که توی کوالالامپور هست.
va un čahârrâhi ke mibinid ke baste ast، bozorgtarin čahârrâhi hast ke tuye kualâlâmpur hast.
and that intersection you see that is closed is the biggest intersection in Kuala Lumpur.
من یه دونه... یه دونه سوراخ روی رأس رأس گنبد گذاشتم؛ شاید برعکس همیشه گنبدای ما رأسشون بسته ست.
man ye dune... ye dune surâx ru-ye ra's-e ra's-e gonbad gozâštam؛ šâyad bar'aks-e hamiše gonbada-ye ra'sešun baste ast.