Back to the word

adverb بَس / bas

دیگه بسه خانم نگو تکلیف دردا چی می‌شه
dige base xânom nagu taklif-e darda či miše
It’s enough already, lady. Don’t say what will become of all the pain.”
خب ظاهرا گفتن بسه دیگه.
xob zâheran goftan base dige.
Well, apparently they’re saying it’s enough.
از بس مهربونه!
az bas mehrabune!
since she’s so kind!
بسه دیگه. حرفها تون رو بذارید واسه شب تو خونه که منم باشم.
base dige. harfhe tun ro bezârid vâse šab tu xone ke manam bâšam.
It’s enough already. Save your conversations for tonight at home so I can be there too.
گرچه منزل بس خطرناک است و مقصد بس بعید
garče manzel bas xatarnâk ast va maqsad bas ba'id
Although the home is very dangerous and the destination is very far,
گرچه منزل بس خطرناک است و مقصد بس بعید
garče manzel bas xatarnâk ast va maqsad bas ba'id
Although the home is very dangerous and the destination is very far,
با 10 تا شروع کنین بسه.
____ šoru' konin base.
دیگه بسه دیگه چه خبره!
dige base dige če xabare!
It’s enough already. What’s going on!
نمی دونم والا. از بس بیخیالن.
nemi dunam vâllâ. az bas bixiyâlan.
I don’t know. It’s because they’re so careless.
خواهرم از بس بیخیاله
xâharam az bas bixiyâle
My sister is so careless
از بس بیخیال یعنی خیلی بی توجه و به چیزی اهمیت نمیده.
az bas bixiyâl ya'ni xeyli bi tavajjoh va be čizi ahamiyat nemide.
“Az bas bikhial” means very careless and doesn’t care about anything.