Back to the wordadjective بیش / biš
نه کمتر و نه بیشتر ما این اطلاعاتو بدیم. na kamtar va na bištar mâ in etelâ'ato bedim.
یا میبینین که آماری رو میدن که خشونت های جنسی بیشتره، تعرضات جنسی بیشترهyâ mibinin ke âmâri ro midan ke xošunat hâ-ye jensi bištare، ta'arrozat-e jensi bištare
یا میبینین که آماری رو میدن که خشونت های جنسی بیشتره، تعرضات جنسی بیشترهyâ mibinin ke âmâri ro midan ke xošunat hâ-ye jensi bištare، ta'arrozat-e jensi bištare
یا بیماری های مقاربتی بیشتره تو اون کشور، yâ bimâri hâ-ye moqârebati bištare tu un kešvar،
یه دلیلش میتونه به این دلیل باشه که خب حالا اطلاعات بیشتر شده مردم به پزشکا بیشتر مراجعه میکنن.ye dalileš mitune be in dalil bâše ke xob hâlâ etelâ'at bištar šode mardom be pezeška bištar morâje'e mikonan.
یه دلیلش میتونه به این دلیل باشه که خب حالا اطلاعات بیشتر شده مردم به پزشکا بیشتر مراجعه میکنن.ye dalileš mitune be in dalil bâše ke xob hâlâ etelâ'at bištar šode mardom be pezeška bištar morâje'e mikonan.
الان مطالعات نشون داده که هرچقدر بچه تجربیات بیشترalân motâl'at nešun dâde ke harčeqadr bačče tajrobiyât-e bištar
این بچه بطور خاص با مادرش احساس نزدیکی بیشتری داره.in bačče beture xâss bâ mâdareš ehsâs-e nazdiki-ye bištari dâre.
یه مسئله ی دیگه پدر مادرا از من میپرسن که خیلی معذبن بیشتر، این در همه فرهنگ ها هم هست به نوعی.ye mas'ale -e dige pedar mâdara az man miporsan ke xeyli mo'azzaban bištar، in dar hame-ye farhang hâ ham hast be nu'i.
دیر راه افتادیم چون باید وسایلمون رو جمع میکردیم، میخواستیم بیشتر بمونیم و خوش بگذره.dir râh oftâdim čon bâyad vasâylemun ro jam' mikardim، mixâstim bištar bemunim va xoš begozare.
خیلی بیشتر به لاک خودم فرو رفته بودم و به فاصله ی کوتاهی بعد از اون هم دیگه درسم تموم شد و برای ادامه تحصیل رفتم آمریکا. xeyli bištar be lâk-e xodam foru rafte budam va be fâsele -e kutâhi ba'd az un ham dige darsam tamum šod va barâye edâme-ye tahsil raftam âmrikâ.
بیشتر مسافرای اتوبوس اهواز رفتن اونور آب.bištar-e mosâfera-ye otubus-e ahvâz raftan unvar-e âb.
بیشتر شبیه داستان های علمی تخیلی بود یا داستان های پلیسی.bištar šabiye-ye dâstân hâ-ye elmi taxaiioli bud yâ dâstân hâ-ye polisi.
بعد کسری به بچه ها نگاه کرد و گفتش که ، این شورشو درآورده دیگه اینجا چیکار میکنه از من بیشتر بلده. ba'd kasrâ be bačče hâ negâh kard va gofteš ke ، in šurešo darâvorde dige injâ čikâr mikone az man bištar balade.
زیبایی ریاضیات خودش رو به کسانی نشون میده که صبر بیشتری داشته باشن.zibâyi-ye riyâziyât xodeš ro be kasani nešun mide ke sabr-e bištari dâšte bâšan.
چون در شب بیشتر فروشگاهها بسته استčon dar šab bištar-e forušgâhhâ baste ast
because most shops are closed at night
.
و به پرفورمنسی که بهمون میده بیشتر نگاه کنیم.va be perfurmansi ke behemun mide bištar negâh konim.
and look more at the performance it gives us.
بیشتر مطالب مورد علاقه گروه سنی خودمونbištar-e matâleb mowred-e alâqe-ye goruh-e senni xodemun
Mostly favorite subjects for our age group
حالا بیشتر باهاش آشنا میشی یه ذره صبر داشته باشhâlâ bištar bâhâš âšnâ miši ye zarre sabr dâšte bâš
You’ll get to know her more. Have a little patience.
اما بیشتر از اون هنوز نبوغ آدماست که سینما رو شگفت انگیز می کنه.ammâ bištar az un hanuz nobuğ-e âdamast ke sinemâ ro šegeft angiz mi kone.
but, more than that, it’s still the genius of people that makes cinema amazing;
میدونم که بیشتر بچهها بهش کتاب میدن.midunam ke bištar-e baččehâ beheš ketâb midan.
I know that most of the guys will give her books.
راستش بیشتر کتاب خوندمrâsteš bištar ketâb xondam
To be honest, I read more books.
تو سینمای نوپای ایران که بازیگراش بیشتر از هنرمند نقش قهرمان رو داشتند،tu sinemâ-ye nowpâ-ye irân ke bâzigareš bištar az honarmand naqš-e qahremân ro dâštand،
In Iran's emergent cinema, where the actors, more than being artists, had the role of heroes,
سال 99 از سال 98 آلام و درد های بیشتری رو نداشته باشیم.sâl-e ____ az sâl-e ____ âlâm va dard hâ-ye bištari ro nadâšte bâšim.
we wouldn’t have more pain and suffering in the year 99 than 98.
بچهها میدونستید گوشیامون این امکان رو دارن که از بیشتر مسنجرا دو تا داشته باشیم؟baččehâ midunestid gušiemun in emkân ro dâran ke az bištar-e masenjera do tâ dâšte bâšim؟
Guys, did you know that our phones have the capability for us to have two of most messengers?
مقالههای جامعه شناسی ترجمه میکنم بیشترmaqâlehâ-ye jâme'e šenâsi tarjome mikonam bištar
I translate sociological articles mostly.
اما خب، ترجیح داد بیشتر و بیشتر دیده بشه و هر جایی خودش رو نشون بده.ammâ xob، tarjih dâd bištar va bištar dide beše va har jâyi xodeš ro nešun bede.
but, well, preferred to be seen more and more and show himself everywhere.
اما خب، ترجیح داد بیشتر و بیشتر دیده بشه و هر جایی خودش رو نشون بده.ammâ xob، tarjih dâd bištar va bištar dide beše va har jâyi xodeš ro nešun bede.
but, well, preferred to be seen more and more and show himself everywhere.
رو بغض من نمک، بیشتر از این نپاشru boğz-e man namak، bištar az in napâš
Don't pour more salt on my wound.
بیشتر دوستاش در دانشگاه جامعه شناسی میخونن.bištar-e dusteš dar dânešgâh jâme'e šenâsi mixonan.
Most of her friends in the university study sociology.
من امروز تندتر بگم که وقت بیشتری داشته باشیمman emruz tondtar begam ke vaqt-e bištari dâšte bâšim
I will talk faster today so we have more time
اگه دوست داشته باشین شیرینتر باشه میتونین عسل بیشتری بهش بزنین.age dust dâšte bâšin širintar bâše mitunin asal-e bištari beheš bezanin.
If you like it to be sweeter, you can add more honey to it.
عمو مهدی دوست داشت با طوطی بیشتر دوست بشه.amu mahdi dust dâšt bâ tuti bištar dust beše.
Uncle Mahdi liked to become more friendly with the parrot.
زندگی در خیابان سخت بود و بیشتر پسرها روزانه برای به دست اوردن غذا تلاش می کردند. بعضی مواقع بازداشت می شدند، بعضی مواقع کتک می خوردند. وقتی مریض بودند، کسی نبود که به انها کمک کند. ان گروه به پول کمی که از گدایی، و فروش پلاستیک ها و دیگر مواد بازیافتی، به دست می اوردند، وابسته بودند. زندگی حتی سخت تر می شد زمانی که گروه های رقیب برای به دست اوردن کنترل شهر با هم می جنگیدند.zendegi dar xiyâbân saxt bud va bištar-e pesarhâ ruzane barâye be dast âvordan-e ğazâ talâš mi kardand. ba'zi mavâqe' bâzdâšt mi šodand، ba'zi mavâqe' kotak mi xordand. vaqti mariz budand، kasi nabud ke be ânhâ komak konad. ân goruh be pul-e kami ke az gedâyi، va foruš-e pelâstik hâ va digar mavâd-e bâziyâfti، be dast mi yâvordand، vâbaste budand. zendegi hattâ saxt tar mi šod zamâni ke goruh hâ-ye raqib barâye be dast âvordan-e kontrol-e šahr bâ ham mi jangidand.
Street life was difficult and most of the boys struggled daily just to get food. Sometimes they were arrested, sometimes they were beaten. When they were sick, there was no one to help. The group depended on the little money they got from begging, and from selling plastics and other recycling. Life was even more difficult because of fights with rival groups who wanted control of parts of the city.
اتوبوس شهری همیشه پر بود، ولی بیشتر مردم هل میدادند تا سوار شوند. بعضی ها وسایلشان را زیر اتوبوس جا می دادند. دیگران وسایلشان را روی باربند های داخل می گذاشتند.otubus-e šahri hamiše por bud، vali bištar-e mardom hol midâdand tâ savâr šuand. ba'zi hâ vasâylešân râ zir-e otubus jâ mi dâdand. digarân vasâylešân râ ru-ye bârband hâ-ye dâxel mi gozâštand.
The city bus was almost full, but more people were still pushing to get on. Some packed their luggage under the bus. Others put theirs on the racks inside.
دستفروش ها همدیگر را هل می دادند تا بتوانند راهشان را برای پیاده شدن از اتوبوس پیدا کنند. بعضی ها پول مسافران را به انها پس می دادند. بقیه تلاش های اخرشان را برای فروختن بیشتر اجناسشان می کردند.dastforuš hâ hamdigar râ hol mi dâdand tâ betavânand râhešân râ barâye piyâde šodan az otubus peydâ konand. ba'zi hâ pul-e mosâferan râ be ânhâ pas mi dâdand. baqiye talâš hâ-ye âxarešân râ barâye foruxtan-e bištar-e ajnâsešân mi kardand.
Hawkers pushed each other to make their way out of the bus. Some gave back change to the travellers. Others made last minute attempts to sell more items.
چه موهبتی بیش از این؟če muhebati biš az in؟
What gift better than this?
کاش قوانین سختتر و قیمت جریمهها بیشتر بشه.kâš qavânin saxttar va qeymat-e jarimehâ bištar beše.
I wish the rules would become tougher and the fines higher.