Back to the word

noun بیماری / bimâri

یا بیماری های مقاربتی بیشتره تو اون کشور،
bimâri hâ-ye moqârebati bištare tu un kešvar،
بیماری میان کمکتون.
bimâri miyâan komaketun.
in sickness, they come to your help,
و من با یک بیماری ژنتیکی به دنیا اومده بودم که پدر مادرم از این بیماری خبر نداشتند
va man yek bimâri-ye ženetiki be doniyâ umade budam ke pedar mâdaram az in bimâri xabar nadâštand
I was born with a genetic disease that my parents didn't know about.
و من با یک بیماری ژنتیکی به دنیا اومده بودم که پدر مادرم از این بیماری خبر نداشتند
va man yek bimâri-ye ženetiki be doniyâ umade budam ke pedar mâdaram az in bimâri xabar nadâštand
I was born with a genetic disease that my parents didn't know about.
و در سن 4 سالگی، تازه در من این بیماری diagnose شد. تشخیص داده شد.
va dar sen-e ____ sâlegi، tâze dar man in bimâri ____ šod. tašxis dâde šod.
When I was 4, I was diagnosed with this disease. ...diagnosed...
و این بیماری کماکان با من همراه بود تا در سن 14 سالگی به اوج خودش رسید.
va in bimâri-ye kamâkân man hamrâh bud dar sen-e ____ sâlegi be owj-e xodeš resid.
and this disease stayed with me and was at its worst when I was 14.
خب، من با یک بیماری ژنتیکی، درحقیقت، مربوط به چشم به دنیا اومدم.
xob، man yek bimâri-ye ženetiki-ye، darhaqiqat، marbut be češm be doniyâ umadam.
Well, I was born with a genetic disease related to my eyes,
و معمولا، کسایی که این بیماری رو می‌گیرن، که به نام آب سیاه یا گلوکوما هست،
va ma'mulan، kasayi ke in bimâri ro migiran، ke be nâm-e âbe siyâh glukumâ hast،
and usually, people who get this disease, which is called glaucoma,
در سنین مثلا 55 تا 65-60 به بالا، امکان مثلا، گرفتن این بیماری براشون هست.
dar senin-e masalan ____ ____-____ be bâlâ، emkân-e masalan، gereftan-e in bimâri barâšun hast.
get it when they’re 55 or 60-65 or higher,
و کاری هم که این بیماری می‌کنه این هستش که، عصب بینایی رو شروع می‌کنه به از بین بردن؛
va kâri ham ke in bimâri mikone in hasteš ke، asab-e binâyi ro šoru' mikone be az beyn bordan؛
and what this disease does is that it slowly damages the optic nerve,
و اونجا، رو من تشخیص داده شد که من اصلا با بیماری "آب سیاه" به دنیا اومده بودم
va unjâ، ru man tašxis dâde šod ke man aslan bimâri-ye "âbe siyâh" be doniyâ umade budam
When I was there, I got diagnosed with glaucoma and I was told that I had it since birth.
ولی بالطبع، خب وقتی که یک بیماری در اون شروعش کنترل بشه، خب شاید اون پیامداش خیلی بهتر باشه تا اینکه بعد از 4 سال تازه تشخیص داده بشه.
vali bealtab'، xob ____ ke yek bimâri dar un šoru'eš kontrol beše، xob šâyad un paiyâmdeš xeyli behtar bâše inke ba'd az ____ sâl tâze tašxis dâde beše.
But, naturally, if a disease is controlled at the outset, the effects might be better than if it was diagnosed 4 years later.
گفتی که وقتی که یعنی با این بیماری ژنتیکی متولد شده بودی،
gofti ke vaqti ke ya'ni in bimâri-ye ženetiki motavaled šode budi،
You said that since you were born with this genetic disease,
و این بیماری با اینکه الان تحت کنترله با تمام داروهایی که من استفاده می‌کنم و عمل‌هایی که کردم،
va in bimâri inke alân taht-e kontrole tamâm-e dâruhâyi ke man estefâde mikonam va amalhâyi ke kardam،
and even though this disease is under control with all the medications I’m taking and the surgeries I’ve gone through,
که اگر مثلا اگر بیماری از یه گیاه دیگه ای حالا وجود داشته
ke agar masalan agar bimâri az ye giyâh-e dige i hâlâ vojud dâšte
so that if, for instance, there is disease from another plant
و آوارگی میلیون‌ها نفر و وقوع قحطی و بیماری مزمن شده است. این اقدامات غیر انسانی
va âvâregi-ye milivnhâ nafar va voqu'-e qahti va bimâri-ye mozmen šode ast. in eqdâmat-e ğeyre ensâni
the displacement of millions, and the occurrence of widespread famine and diseases. These inhuman acts
من بهش گفتم: «برادر من می‌دونی آمار بیماری‌هایی مثل اسهال و استفراغ از ۱۳۵۰؛
man beheš goftam: «barâdar-e man miduni âmâr-e bimârihâyi mesl-e eseal va estefrâğ az ____؛
I told him, “My brother, do you know how much the statistics on diseases like diarrhea and vomiting have changed from 1350,
اما، می‌خوام بهتون بگم که اگر به آمار بیماری‌ها و تغییر این آمار توجه نکنیم،
ammâ، mixam behetun begam ke agar be âmâr-e bimârihâ va tağiir-e in âmâr tavajjoh nakonim،
But I want to tell you that if we don't pay attention to disease statistics and their changes,
اونم نه فقط در اسهال و استفراغ، مننژیت، وبا، سل، دیفتری و خیلی بیماری‌های دیگه،
unam na faqat dar eseal va estefrâğ، menanžit، vabâ، sel، difteri va xeyli bimârihâ-ye dige،
and this wasn’t just diarrhea and vomiting; it was meningitis, cholera, tuberculosis, diphtheria, and many other diseases.
تعداد مرگ و میر بر اثر بیماری‌های قلبی، حول‌وحوش ۴۰ نفر بوده در هر 100000 نفر.
te'dâd-e marg u mir bar asare-ye bimârihâ-ye qalbi، howl o howš-e ____ nafar bude dar har ____ nafar.
the death rate due to heart diseases was around 40 people per 1000000.
یعنی بیماری‌های قلبی ۲/۵ برابر شده!
ya'ni bimârihâ-ye qalbi ____ barâbar šode!
meaning that heart diseases have increased 2.5 times!
اینو بذارید کنار این‌که بیماری‌های اضطرابی هم تعدادش خیلی خیلی بالا رفته،
ino bezârid kenâr-e inke bimârihâ-ye ezterâbi ham te'dâdeš xeyli xeyli bâlâ rafte،
Add that to the fact that the number of anxiety-related diseases has considerably increased;
از بیماری‌هایی که طبیعت ایجاد می‌کرد، به بیماری‌هایی که خودمون ایجادش می‌کنیم.
az bimârihâyi ke tabi'at ijâd mikard، be bimârihâyi ke xodemun ijâdeš mikonim.
from diseases that nature created to diseases that we create!
از بیماری‌هایی که طبیعت ایجاد می‌کرد، به بیماری‌هایی که خودمون ایجادش می‌کنیم.
az bimârihâyi ke tabi'at ijâd mikard، be bimârihâyi ke xodemun ijâdeš mikonim.
from diseases that nature created to diseases that we create!
و دوباره، کلی فشار و کلی استرس و کلی بیماری‌های قلبی در انتظار این آدم موفقه.
va dobâre، kolli fešâr va kolli estres va kolli bimârihâ-ye qalbi dar entezâr-e in âdam-e ____.
And again, a lot of pressure and stress and heart diseases are waiting for this successful person.
می‌دونم یه مفهوم می‌تونه خطرناک‌تر از بیماری‌ها باشه،
midunam ye mafhum mitune xatarnâktar az bimârihâ bâše،
I know that a concept can be more dangerous than diseases;
دونستن یا ندونستن مشکل من یا بیماری من
dunestan nadunestan-e moškel-e man bimâri-ye man
مشکلت چیه؟ بیماریت چیه؟
moškelet čiye؟ bimâriet čiye؟
تو به عنوان کسی که این مشکل و بیماری رو داری
to be onvâne kasi ke in moškel va bimâri ro dâri