Back to the word

noun تَرس / tars

همه ی والدین در سراسر دنیا این ترسو دارن که یا اینه که اطلاعات بیش از حد بدن یا خیلی کم بدن یا اطلاعات اشتباه بدن.
hame -e vâledeyn dar sarâsar-e doniyâ in tarso dâran ke ine ke etelâ'at-e biš az had bedan xeyli kam bedan etelâ'at-e eštebâh bedan.
ولی ترس از اینکه پسر من با قابلمه بازی میکنه، حالا همجنسگرا میشه یا اینکه دلش میخواد در بزرگی دگرگرا بشه
vali tars-e az inke pesar-e man qâblame bâzi mikone، hâlâ hamjensgarâ miše inke deleš mixad dar bozorgi degargarâ beše
ولی اینا هیچگونه جای ترس و نگرانی نداره.
vali ina hičgune jâ-ye tars va negarâni nadâre.
خیابونا رو دور می زنه با کمی ترس.
xiyâbuna ro dowr mi zane kami tars.
He roams the streets with a little fear.
خیابونا رو دور می زنه با کمی ترس.
xiyâbuna ro dowr mi zane kami tars.
He roams the streets with a little fear.
او ترس هایش را با توماس در میان گذاشت. به مرور زمان توماس به ماگزوه اطمینان داد که زندگی در محیط جدید می تواند بهتر باشد.
u tars hâyeš tumâs dar miyân gozâšt. be morur-e zamân tumâs be mâgozve etminân dâd ke zendegi dar mohit-e jadid mi tavânad behtar bâšad.
He shared his fears with Thomas. Over time the man reassured the boy that life could be better at the new place.
با ترسام شروع کردم مواجه شدن.
tarsam šoru' kardam mowâjeh šodan.
رفتم که تجربه کنم. با ترسام!
raftam ke tajrobe konam. tarsam!
هر یه ترس رو صد بار بکش
har ye tars ro sad bâr bekoš
Kill every fear a hundred times.
اما، یک زمانی بود که خیلی از نابینایی می‌ترسیدم ولی الآن دیگه اون ترس در من نیست.
ammâ، yek zamâni bud ke xeyli az nâbinâyi mitarsidam vali alân dige un tars dar man nist.
I was very afraid of blindness at one time, but I don't have that fear anymore.
دوست دارم این مسئله رو هم بگم که، اون ترسی که در مورد از دست دادن و خجالت، بیشتر خجالت بود تا ترس، از دست دادن... برای استفاده کردن از عصا،
dust dâram in-e mas'ale ro ham begam ke، un tarsi ke dar mored-e az dast dâdan va xejâlat، bištar xejâlat bud tars-e، az dast dâdan... barâye estefâde kardan az asâ،
I want to say this too: the thing about losing that fear or embarrassment, which was more embarrassment than fear, for using the cane,
دوست دارم این مسئله رو هم بگم که، اون ترسی که در مورد از دست دادن و خجالت، بیشتر خجالت بود تا ترس، از دست دادن... برای استفاده کردن از عصا،
dust dâram in-e mas'ale ro ham begam ke، un tarsi ke dar mored-e az dast dâdan va xejâlat، bištar xejâlat bud tars-e، az dast dâdan... barâye estefâde kardan az asâ،
I want to say this too: the thing about losing that fear or embarrassment, which was more embarrassment than fear, for using the cane,
دوباره ایران یه ترس واسه رقبا شد.
dobâre irân ye tars vâse-ye roqabâ šod.
Iran became a fear for the rivals once again.
ببینم می خوایی بدون ترس از این که هک بشی و لو بری رمز کارتت رو داد بزنی؟
bebinam mi xâyi bedune tars az in ke hak beši va lu beri ramz-e kârtet ro dâd bezani؟
Let’s see, do you want to shout your card code without the fear of being hacked and exposed?
خرگوش خوشحال بود از اینکه موهای کرگدن سوخته بود. و تا امروز به خاطر ترس از اتش، کرگدن هیچوقت دورتر از ان رودخانه نرفته است.
xargoš xošhâl bud az inke muhâ-ye kargadan suxte bud. va emruz be xâter-e tars az âtaš، kargadan hič vaqt durtar az ân rudxâne narafte ast.
Rabbit was happy that Hippo's hair was burned. And to this day, for fear of fire, the hippo never goes far from the water.
باعث شد که بدون ترس پا شم بیام ایران زندگی کنم و برم با غریبه تو خیابون حرف بزنم.
bâ'es šod ke bedune tars šam biyâam irân zendegi konam va beram ğaribe tu xiyâbun harf bezanam.
I was able to come to Iran and talk to strangers on the street with no fear.
احساس دور افتادن از جمع با یک ترسی سراغمون میاد.
ehsâs-e dur oftâdan az jam' yek tarsi sorâğemun miyâad.
The feeling of moving away from the company of others comes to us with a fear.
در حقیقت محدودیت بینایی دارن، ترس از تنهاییه.
dar haqiqat mahdudiyat-e binâyi dâran، tars az tanhâyiye.