Back to the wordverb تَسَلّی دادَن / tasalli dâdan
کارکنان کاری را که داشتند انجام می دادند متوقف کردند. انها به صدای زیبای ساکیما گوش دادند ولی مردی گفت،" هیچکس نتوانسته ارباب را تسلی دهد. ایا این پسر نابینا تصور می کند که می تواند ارباب را تسلی دهد؟"kârkonân kâri râ ke dâštand anjâm mi dâdand motevaqef kardand. ânhâ be sedâ-ye zibâ-ye sâkimâ guš dâdand vali mardi goft،" hičkas natavâneste arbâb râ tasalli dehad. âyâ in pesar-e nâbinâ tasavvor mi konad ke mi tavânad arbâb râ tasalli dehad؟"
The workers stopped what they were doing. They listened to Sakima's beautiful song. But one man said, "Nobody has been able to console the boss. Does this blind boy think he will console him?"
کارکنان کاری را که داشتند انجام می دادند متوقف کردند. انها به صدای زیبای ساکیما گوش دادند ولی مردی گفت،" هیچکس نتوانسته ارباب را تسلی دهد. ایا این پسر نابینا تصور می کند که می تواند ارباب را تسلی دهد؟"kârkonân kâri râ ke dâštand anjâm mi dâdand motevaqef kardand. ânhâ be sedâ-ye zibâ-ye sâkimâ guš dâdand vali mardi goft،" hičkas natavâneste arbâb râ tasalli dehad. âyâ in pesar-e nâbinâ tasavvor mi konad ke mi tavânad arbâb râ tasalli dehad؟"
The workers stopped what they were doing. They listened to Sakima's beautiful song. But one man said, "Nobody has been able to console the boss. Does this blind boy think he will console him?"
مرد ثروتمند از دیدن دوباره ی فرزندش بسیار خوشحال بود. او به ساکیما به خاطر تسلی دادنش پاداش داد. او پسرش و ساکیما را به بیمارستان برد پس ساکیما دوباره توانست بینایی اش را به دست اورد.mard-e servatmand az didan-e dobâre -e farzandeš besiyâr xošhâl bud. u be sâkimâ be xâter-e tasalli dâdaneš pâdâš dâd. u pesareš va sâkimâ râ be bimârestân bord pas sâkimâ dobâre tavânest binâyi yâš râ be dast âvorad.
The rich man was so happy to see his son again. He rewarded Sakima for consoling him. He took his son and Sakima to hospital so Sakima could regain his sight.