Back to the wordverb تَصمیم گِرِفتَن / tasmim gereftan
مثل اینکه عرفان، قبل از اینکه بتونه برای زندگیش تصمیم بگیره،mesle inke erfân، qabl az inke betune bara-ye zendegieš tasmim begire،
Apparently, before Erfan could make a decision about his life,
وقتی خانواده هامون تصمیم گرفتن که من و پریسا با هم ازدواج کنیم؛vaqti xânevâde hemun tasmim gereftan ke man va parisâ bâ ham ezdevâj konim؛
When our families decided that Parisa and I should get married,
با کمرویی اما شجاعانه، دختر کوچک به ان زن نزدیک شد. خانواده ی ان دختر کوچک تصمیم گرفتند که" ما باید او را پیش خودمان نگه داریم. ما از او و کودکش مراقبت خواهیم کرد."bâ kamruiy ammâ šojâ'âne، doxtar-e kučak be ân zan nazdik šod. xânevâde -e ân doxtar-e kučak tasmim gereftand ke" mâ bâyad u râ piš-e xodemân negah dârim. mâ az u va kudakeš morâqebat xâhyam kard."
Shy but brave, the little girl moved nearer to the woman. "We must keep her with us," the little girl's people decided. "We'll keep her and her child safe."
من اونجا تصمیم گرفتم که به کلاس زبان بِرمman unjâ tasmim gereftam ke be kelâs-e zabân beram
I decided there to go to language class.
مطمئنم تا وقتی که هر دو با هم تصمیم بگیرید، همه چی خوب پیش میره.motma'enam tâ vaqti ke har do bâ ham tasmim begirid، hame či xob piš mire.
I’m sure that as long as you two make decisions together, everything will be alright.
5 سال پیش تصمیم گرفتیم یه خونه کوچیک سیار بخریم که سفرهامون هم راحت تر باشه هم دلچسب تر.____ sâl-e piš tasmim gereftim ye xone-ye kučik-e saiiar bexarim ke safarhemun ham râhat tar bâše ham delčasb tar.
امسال زمستون ما تصمیم گرفتیم بیایم ایران.emsâl zemestun mâ tasmim gereftim biyâim irân.
ما تصمیم گرفتیم شما رو با خودمون ببریم سفر و تجربه زندگی تو سفرو با شما شریک بشیم.mâ tasmim gereftim šomâ ro bâ xodemun bebarim safar va tajrobe-ye zendegi tu safaro bâ šomâ šarik bešim.
و تصمیم گرفت 1 کافی شاپ در تهران باز کنه.va tasmim gereft ____ kâfi šâp dar tehrân bâz kone.
And decided to open a coffee shop in Tehran.
خروس و هزارپا با هم دوست بودند. ولی همیشه با هم در حال رقابت بودند. یک روز تصمیم گرفتند با هم فوتبال بازی کنند تا ببینند چه کسی بهترین بازیکن است.xorus va hezârpâ bâ ham dust budand. vali hamiše bâ ham dar hâl-e reqâbat budand. yek ruz tasmim gereftand bâ ham futbâl bâzi konand tâ bebinand če kasi behtarin bâzikon ast.
Chicken and Millipede were friends. But they were always competing with each other. One day they decided to play football to see who the best player was.
انها تصمیم گرفتند که یک شوت پنالتی بزنند. اول، هزارپا دروازه بان شد. خروس فقط یک گل زد. بعد نوبت خروس شد که در دروازه بایستد.ânhâ tasmim gereftand ke yek šut-e penâlti bezanand. aval، hezârpâ darvâze bân šod. xorus faqat yek gol zad. ba'd nowbat-e xorus šod ke dar daruaze beistad.
They decided to play a penalty shoot-out. First Millipede was goal keeper. Chicken scored only one goal. Then it was the chicken's turn to defend the goal.
اونا تصمیم گرفته بودند که وقتی ازدواج کردن، همسایه بشنuna tasmim gerefte budand ke vaqti ezdevâj kardan، hamsâye bešan
They had decided that when they got married they would be neighbors.
اما اونا ۱۷ ۱۸ سال پیش تصمیم گرفتن برن آمریکاammâ una ____ ____ sâl piš tasmim gereftan beran âmrikâ
But they decided to go to the US 17 or 18 years ago
سیمبگویره خیلی آشفته بود. او تصمیم گرفت که از خانه فرار کند. او قسمتی از پتوی مادرش را برداشت، مقداری غذا برداشت و خانه را ترک کرد. او راهی که پدرش رفته بود را دنبال کرد.simbegviere xeyli âšofte bud. u tasmim gereft ke az xâne farâr konad. u qesmati az patu-ye mâdareš râ bardâšt، meqdâri ğazâ bardâšt va xâne râ tark kard. u râhi ke pedareš rafte bud râ donbâl kard.
Simbegwire was very upset. She decided to run away from home. She took the pieces of her mother's blanket, packed some food, and left the house. She followed the road her father had taken.
هفته بعد، آنیتا، سیمبگویره، عمه و پسر عمه هایش را به صرف عصرانه به خانه دعوت کرد. عجب ضیافتی! آنیتا تمام غذاهای مورد علاقه سیمبگویره را آماده کرده بود، و همگی تا جایی که جا داشتند از آن ها خوردند. سپس بچه ها در حالیکه بزرگترها مشغول صحبت بودند سرگرم بازی شدند. سیمبگویره احساس شادی و شجاعت کرد. او زود تصمیم گرفت، خیلی زود، خانه برگردد و با پدر و نامادریش زندگی کند.hafte-ye ba'd، ânitâ، simbegviere، amme va pesar amme hâyeš râ be sarf-e asrâne be xâne da'vat kard. ajab ziyâfati! ânitâ tamâm-e ğazâhâ-ye mowrede alâqe-ye simbegviere râ âmâde karde bud، va hamegi tâ jâyi ke jâ dâštand az ân hâ xordand. sepas bačče hâ dar hâli ke bozorgtarhâ mašğul-e sohbat budand sargarm-e bâzi šodand. simbegviere ehsâs-e šâdi va šojâ'at kard. u zud tasmim gereft، xeyli zud، xâne bargardad va bâ pedar va nâmâdarieš zendegi konad.
The next week, Anita invited Simbegwire, with her cousins and aunt, to the house for a meal. What a feast! Anita prepared all of Simbegwire's favourite foods, and everyone ate until they were full. Then the children played while the adults talked. Simbegwire felt happy and brave. She decided that soon, very soon, she would return home to live with her father and her stepmother.
و تصمیم گرفتم که، توی زمینه culinary art یا همون هنر آشپزی، دانشگاه برم.va tasmim gereftam ke، tuye zamine-ye ____ ____ yâ hamun honar-e âšpazi، dânešgâh beram.
I decided to go to college and study the culinary arts.
پس، تصمیم گرفتم که برم رشته تغذیه و تربیت بدنی رو بخونم.pas، tasmim gereftam ke beram rešte-ye tağziye va tarbiyat badani ro bexonam.
So I decided to go and study nutrition and physical education.
بالاخره، پدر من تصمیم گرفت که من رو به امریکا بفرسته به امید اینکه من اینجا زندگی بهتری خواهم داشت. حتی، اگر شرایط از لحاظ بینایی برای من بدتر بشه که واقعا این اتفاق افتاد.belâxare، pedar-e man tasmim gereft ____ man ro be âmrikâ befrste be omid-e inke man injâ zendegi-ye behtari xâham dâšt. hattâ، agar šarâyt az lahâze binâyi barâye man badtar beše ke vâqe'an in ettefâq oftâd.
my father finally decided to send me to America, in the hopes that I would have a better life here, even if my eyesight situation would get worse, which it did.
برای همین تصمیم گرفتم که برم مدرسه سرآشپزی و اونجا یه دوره ای رو بگذرونم و به عنوان سرآشپز، وارد بازار کار بشم.barâye hamin tasmim gereftam ke beram madrese-ye sarâšpazi va unjâ ye dowre i ro begozarunam va be onvâne sarâšpaz، vâred-e bâzâr-e kâr bešam.
That’s why I decided to go to chef school and complete the course and enter the job market as a chef.
با این حال وقتی تصمیم گرفت نویسنده بشهbâ in hâl vaqti tasmim gereft nevisande beše
However, when he decided to become a writer,
و چرا حالا که مثلا دوباره تصمیم گرفتم رشته تغذیه و سلامت بهداشت رو بخونم این اتفاق افتاد؟va čerâ hâlâ ke masalan dobâre tasmim gereftam rešte-ye tağziye va salâmat-e behdâšt ro bexonam in ettefâq oftâd؟
and I wondered why it had to happen now that I had decided to study nutrition and fitness;
و تصمیم بگیرن که از الآن به بعد چه جوری دوست دارن زندگی کنن.va tasmim begiran ke az alân be ba'd če juri dust dâran zendegi konan.
And they should decide how they want to live from now on.
قدرت تصمیم گیری درباره مذاکره با آمریکا را ندارد qodrat-e tasmim giri darbâre-ye mozâkere bâ âmrikâ râ nadârad
he does not have the power to make a decision about negotiating with America,
تصمیم گیری در این زمینه باید در مراجع عالی کشور صورت بگیرهtasmim giri dar in zamine bâyad dar marâje'-e ali-ye kešvar surat begire
“The decision in this regard should be made by the highest authorities of the country.”
یکروز، خدای نیامه تصمیم گرفت که این دانش و خرد را به آنانسی هدیه دهد. هر بار که آنانسی به داخل کوزه سفالی نگاه میکرد یک چیز جدید یاد میگرفت. این خیلی هیجان انگیز بود!yekruz، xodâ-ye niyâme tasmim gereft ke in dâneš va xerad râ be ânânsi hedih dehad. har bâr ke ânânsi be dâxel-e kuze sofâli negâh mikard yek čiz-e jadid yâd migereft. in xeyli haiejân angiz bud!
One day, Nyame decided that
he would give the pot of
wisdom to Anansi.
Every time Anansi looked in the
clay pot, he learned something
new. It was so exciting!
از یه جا به بعد انگار تصمیم گرفت واسه دل خودش زندگی کنهaz ye jâ be ba'd engâr tasmim gereft vâse del-e xodeš zendegi kone
from a point on, it’s as if she decided to live for herself
تصمیم گرفتم برگردم ایران، ۳۰ روز به خودم وقت بدم که کل کشور رو سفر کنم.tasmim gereftam bargardam irân، ____ ruz be xodam vaqt bedam ke kol-e kešvar ro safar konam.
I decided to return to Iran and give myself 30 days to travel the whole country
اما تصمیم گرفتم که اگه بهمن میتونه یه همچین فداکاری بکنه،ammâ tasmim gereftam ke age bahman mitune ye hamčin fadâkâri bekone،
But I decided that if Bahman can make such a sacrifice
منم میتونم فداکاری کنم. تصمیم گرفتم برنگردم آمریکا، به شغلم بهعنوان وکیل و راه آسونی که داشتم میکردم.manam mitunam fadâkâri konam. tasmim gereftam barnagardam âmrikâ، be šoğlam be onvâne vakil va râh-e âsuni ke dâštam mikardam.
I can make a sacrifice too. I decided not to go back to America and to my job as a lawyer and the easy path I was heading in.
پاشو کار کن و اینا دیگه امروز تصمیم گرفتیمpâšo kâr kon va ina dige emruz tasmim gereftim
…get up and work and so on, so today, we decided
واسه همین تصمیم گرفتیمvâse hamin tasmim gereftim
That’s why we decided
دوست عزیزی به اسم، ایوب آتش، پرسیده بود که شما چی شد تصمیم گرفتین که تلفیق کنین رپ و پاپ رو باهمدیگه؟dust-e azizi be esm-e، aiivb-e âtaš، porside bud ke šomâ či šod tasmim gereftin ke talfiq konin rap va pâp ro bâ hamdige؟
A dear friend named Ayub Atash had asked, why did you decide to combine rap and pop?
پاتریک تصمیم گرفت، کوزه دوران نوسنگی ایران رو دوباره بررسی کنه.pâtrik tasmim gereft، kuze-ye dorân-e nusangi-ye irân ro dobâre barresi kone.