Back to the wordnoun تَعارُف / ta'ârof
به این میگن: «تعارف». لغت «متشکرم!»، هم یعنی مرسی، هم یعنی بله، هم یعنی نه!be in migan: «ta'ârof». loğat-e «motešakkeram!»، ham ya'ni mersi، ham ya'ni bale، ham ya'ni na!
They call this “Taarof”. The word “thanks” means thanks, yes, and also no!
نمیدونستم واقعی بود یا تعارف. اِ...! باز دوباره من متفاوت بودم!nemidunestam vâqe'i bud yâ ta'ârof. e...! bâz dobâre man motefâvet budam!
I didn't know whether it was real or Taarof. Huh! Once again, I was different.
و سختیهای زندگی روزمره، از تعارف تا ترافیک برام دلیل های اجتماعی فرهنگی و تاریخی میداد که درکم بیشتر بشه.va saxtihâ-ye zendegi-ye ruzmarre، az ta'ârof tâ terâfik barâm dalil hâ-ye ejtemâ'i farhangi va târixi midâd ke darkam bištar beše.
and she would tell me about the social, cultural, and historical reasons for the things I found difficult in everyday life, from Taarof to traffic, so I could better understand.
خوبه خاله مهتاب، تعارف ایرانی نمی کنهxobe xâle mahtâb، ta'ârof-e irâni nemi kone
It's good that aunt Mahtab doesn't do Iranian Ta’arof.
آرین و تعارف؟!âriyan va ta'ârof؟!
Arian and Ta’arof?!