Back to the wordnoun تَعطیل / ta'til
من اصلا مجوز ندارم، بِلکل تعطیلman aslan mojavez nadâram، belkol ta'til
I don’t even have a permit. Completely shut down…
تازه خنگه اون برا خارجیاست که sunday تعطیلنtâze xenge un barâ xârejiast ke ____ ta'tilan
Besides, moron, that’s for foreigners who are off on Sundays.
مخصوصا روزهای تعطیل و جمعههاmaxsusan ruzhâ-ye ta'til va jom'ehâ
Especially on off days and Fridays.
تعطیلات با مادربزرگta'tilat bâ mâdarbozorg
Holidays with grandmother
ادنگو و اپیو در شهر با پدرشان زندگی می کردند انها برای تعطیلات لحظه شماری میکردند. نه فقط به خاطر تعطیل بودن مدرسه، بلکه به خاطر اینکه انها به ملاقات مادربزرگشان می رفتند. او در یک روستای ماهیگیری نزدیک یک دریاچه زندگی میکرد.odongu va âpiow dar šahr bâ pedarešân zendegi mi kardand ânhâ barâye ta'tilat lahze šomâri mikardand. na faqat be xâter-e ta'til budan-e madrese، balke be xâter-e inke ânhâ be molâqât-e mâdarbozorgešân mi raftand. u dar yek rustâ-ye mâhigiri nazdik-e yek dariyâče zendegi mikard.
Odongo and Apiyo lived in the city with their father. They looked forward to the holidays. Not just because school was closed, but because they went to visit their grandmother. She lived in a fishing village near a large lake.
ادنگو و اپیو در شهر با پدرشان زندگی می کردند انها برای تعطیلات لحظه شماری میکردند. نه فقط به خاطر تعطیل بودن مدرسه، بلکه به خاطر اینکه انها به ملاقات مادربزرگشان می رفتند. او در یک روستای ماهیگیری نزدیک یک دریاچه زندگی میکرد.odongu va âpiow dar šahr bâ pedarešân zendegi mi kardand ânhâ barâye ta'tilat lahze šomâri mikardand. na faqat be xâter-e ta'til budan-e madrese، balke be xâter-e inke ânhâ be molâqât-e mâdarbozorgešân mi raftand. u dar yek rustâ-ye mâhigiri nazdik-e yek dariyâče zendegi mikard.
Odongo and Apiyo lived in the city with their father. They looked forward to the holidays. Not just because school was closed, but because they went to visit their grandmother. She lived in a fishing village near a large lake.
ادنگو و اپیو به خاطر اینکه دوباره زمان ملاقات مادربزرگ رسیده بود هیجان زده بودند. از شب قبل کیف هایشان را بستند و آماده ی سفر طولانی به روستای مادربزرگ شدند. انها نمی توانستند بخوابند و تمام شب درباره تعطیلات صحبت می کردند.odongu va âpiow be xâter-e inke dobâre zamân-e molâqât-e mâdarbozorg reside bud haiejân zade budand. az šab-e qabl kif hâyešân râ bastand va âmâde -e safar-e tulâni be rustâ-ye mâdarbozorg šodand. ânhâ nemi tavânestand bexâband va tamâm-e šab darbâre-ye ta'tilat sohbat mi kardand.
Odongo and Apiyo were excited because it was time to visit their grandmother again. The night before, they packed their bags and got ready for the long journey to her village. They could not sleep and talked the whole night about the holiday.
اما تعطیلات خیلی زود تمام شد و بچه ها مجبور شدند که به شهر برگردند. نیارکانیادا به ادنگو یک کلاه و به اپیو یک ژاکت داد. او برای سفر انها غذا اماده کرد.ammâ ta'tilat xeyli zud tamâm šod va bačče hâ majbur šodand ke be šahr bargardand. niyârkâniyâdâ be odongu yek kolâh va be âpiow yek žâkat dâd. u barâye safar-e ânhâ ğazâ âmâde kard.
But too soon the holidays were over and the children had to go back to the city. Nyar-Kanyada gave Odongo a cap and Apiyo a sweater. She packed food for their journey.
مشتری های عزیز! با شرمندگی کافه تا نیم ساعت دیگه تعطیله.moštari hâ-ye aziz! bâ šarmandegi kâfe tâ nim sâ'at-e dige ta'tile.
Dear customers, I’m sorry but the café will be closed in half an hour.