Back to the wordnoun جایِزه / jâyeze
جایزه بهترین بازیگر مرد رو برده.jâyeze-ye behtarin bâzigar-e mard ro borde.
has won the best male actor award,
وانگاری سخت کار کرده بود. مردم سراسر دنیا متوجه این موضوع شدند، و به او یک جایزه ی عالی دادند. ان جایزه، جایزه ی صلح نوبل بود و او اولین زن افریقایی بود که ان را دریافت می کرد.vângâri saxt kâr karde bud. mardom-e sarâsar-e doniyâ motavajeh-e in mowzu' šodand، va be u yek jâyeze -e ali dâdand. ân jâyeze، jâyeze -e solh-e nubel bud va u avalin zan-e âfriqâyi bud ke ân râ daryâft mi kard.
Wangari had worked hard. People all over the world took notice, and gave her a famous prize. It is called the Nobel Peace Prize, and she was the first African woman ever to receive it.
وانگاری سخت کار کرده بود. مردم سراسر دنیا متوجه این موضوع شدند، و به او یک جایزه ی عالی دادند. ان جایزه، جایزه ی صلح نوبل بود و او اولین زن افریقایی بود که ان را دریافت می کرد.vângâri saxt kâr karde bud. mardom-e sarâsar-e doniyâ motavajeh-e in mowzu' šodand، va be u yek jâyeze -e ali dâdand. ân jâyeze، jâyeze -e solh-e nubel bud va u avalin zan-e âfriqâyi bud ke ân râ daryâft mi kard.
Wangari had worked hard. People all over the world took notice, and gave her a famous prize. It is called the Nobel Peace Prize, and she was the first African woman ever to receive it.
وانگاری سخت کار کرده بود. مردم سراسر دنیا متوجه این موضوع شدند، و به او یک جایزه ی عالی دادند. ان جایزه، جایزه ی صلح نوبل بود و او اولین زن افریقایی بود که ان را دریافت می کرد.vângâri saxt kâr karde bud. mardom-e sarâsar-e doniyâ motavajeh-e in mowzu' šodand، va be u yek jâyeze -e ali dâdand. ân jâyeze، jâyeze -e solh-e nubel bud va u avalin zan-e âfriqâyi bud ke ân râ daryâft mi kard.
Wangari had worked hard. People all over the world took notice, and gave her a famous prize. It is called the Nobel Peace Prize, and she was the first African woman ever to receive it.
اولین باری که من با پروژه جایزه اصفهان آشنا شدمavalin bâri ke man bâ porože-ye jâyeze-ye esfahân âšnâ šodam
the first time that I got to know the Esfahan Prize Project,
و فکر میکنم اون موقع هم اسمش جایزه اصفهان نبود.va fekr mikonam un mowqe' ham esmeš jâyeze-ye esfahân nabud.
and I think at that time its name wasn’t Esfahan Prize.
و کانسپت اجرایی پروژه جایزه اصفهان شکل گرفت.va kânsept-e ejrâyi-ye porože-ye jâyeze-ye esfahân šekl gereft.
and the operational concept of the Esfahan Prize Project was formed.
من از نزدیک دیدم حتی، پروژه جایزه اصفهان بوده.man az nazdik didam hattâ، porože-ye jâyeze-ye esfahân bude.
I have ever even seen up close was the Esfahan Prize Project,
این بود که جایزه اصفهان به عنوان یک رویداد فرهنگی،in bud ke jâyeze-ye esfahân be onvân-e ye ruidâd-e farhangi،
was that the Esfahan Prize, as a cultural event,
بر روی اصولی که جایزه اصفهان داشتbar ru-ye osuli ke jâyeze-ye esfahân dâšt
to the principles that the Esfahan Prize Project had
در پروژه جایزه اصفهان تیم بسیار خوب و جوونی کهdar porože-ye jâyeze-ye esfahân tim-e besiyâr xob va javuni ke
in the Esfahan Prize Project, the great and young team that
در پروژه جایزه اصفهان دور هم جمع شدند.dar porože-ye jâyeze-ye esfahân dowre ham jam' šodand.
gathered together in the Esfahan Prize Project
اینکه ۲ تا جایزه همسان نمیده.inke ____ tâ jâyeze-ye hamsân nemide.
…that it doesn’t give out two similar awards.
حالا که نمیتونیم ۲ تا جایزه بدیم، یکی بدیم.hâlâ ke nemitunim ____ tâ jâyeze bedim، yeki bedim.
Now that we can’t give out two awards, let’s give out one.
من خیلی خیلی خیلی خوش حالم که این جایزه رو گرفتم.man xeyli xeyli xeyli xoš hâlam ke in jâyeze ro gereftam.
I am very very very happy that I received this award,
خب میماند جایزه های دیگری.xob mimând jâyeze hâ-ye digari.
Well, the rest of the awards are left.
بخاطر اینکه برای جایزه و اسکار و اینا هیچوقت کار نکردیم. فکر میکنم که هیچوقت مثلا: «یه جایزه گرفت؛ خوشحال شدم که این پروژه جایزه گرفت»، نبودم.bexâter-e inke barâye jâyeze va oskâr va ina hič vaqt kâr nakardim. fekr mikonam ke hič vaqt masalan: «ye jâyeze gereft؛ xošhâl šodam ke in porože jâyeze gereft»، nabudam.
بخاطر اینکه برای جایزه و اسکار و اینا هیچوقت کار نکردیم. فکر میکنم که هیچوقت مثلا: «یه جایزه گرفت؛ خوشحال شدم که این پروژه جایزه گرفت»، نبودم.bexâter-e inke barâye jâyeze va oskâr va ina hič vaqt kâr nakardim. fekr mikonam ke hič vaqt masalan: «ye jâyeze gereft؛ xošhâl šodam ke in porože jâyeze gereft»، nabudam.
بخاطر اینکه برای جایزه و اسکار و اینا هیچوقت کار نکردیم. فکر میکنم که هیچوقت مثلا: «یه جایزه گرفت؛ خوشحال شدم که این پروژه جایزه گرفت»، نبودم.bexâter-e inke barâye jâyeze va oskâr va ina hič vaqt kâr nakardim. fekr mikonam ke hič vaqt masalan: «ye jâyeze gereft؛ xošhâl šodam ke in porože jâyeze gereft»، nabudam.