Back to the wordnoun جَشن / jašn
جشن قشنگ یلداست، آخر پاییز.jašn-e qašang-e yaldâst، âxar-e pâyiz.
It’s the beautiful celebration of Yalda, the end of autumn.
جشن قشنگ یلداست، آخر پاییز.jašn-e qašang-e yaldâst، âxar-e pâyiz.
It’s the beautiful celebration of Yalda, the end of autumn.
جشن قشنگ یلداست، آخر پاییز.jašn-e qašang-e yaldâst، âxar-e pâyiz.
It’s the beautiful celebration of Yalda, the end of autumn.
جشن قشنگ یلداست، آخر پاییز.jašn-e qašang-e yaldâst، âxar-e pâyiz.
It’s the beautiful celebration of Yalda, the end of autumn.
و برای آنها که جشن میگیرند کوتاههva barâye ânhâ ke jašn migirand kutâhe
And for those who celebrate is short
میشینیم پس، واسه موفقیتا میگیریم جشن، هوو هووmišinim pas، vâse mowafaqiyata migirim jašn، huv huv
So we sit and celebrate successes.
جشنی که در آن ترانه مهتاب و گل بود.jašni ke dar ân tarâne-ye mahtâb va gol bud.
a celebration in which there was song of the moonlight and flower;
چرا باید جشن چهارشنبه سوری ما، یک جشن باستانی که پیام آور شادیه، تبدیل به یک فاجعه بشه؟čerâ bâyad jašn-e čahâršanbe suri-ye mâ، yek jašn-e bâstâni ke paiyâm âvar-e šâdiye، tabdil be yek fâje'e beše؟
Why should our Chaharshanbe Suri celebration, an ancient festival that is the harbinger of joy, turn into a disaster?
چرا باید جشن چهارشنبه سوری ما، یک جشن باستانی که پیام آور شادیه، تبدیل به یک فاجعه بشه؟čerâ bâyad jašn-e čahâršanbe suri-ye mâ، yek jašn-e bâstâni ke paiyâm âvar-e šâdiye، tabdil be yek fâje'e beše؟
Why should our Chaharshanbe Suri celebration, an ancient festival that is the harbinger of joy, turn into a disaster?
همیشه بچه های من میپرسن که: بابا امسال هم آماده باشی؟ نمیتونی با ما بیای جشن و با هم باشیم؟hamiše bačče hâ-ye man miporsan ke: bâbâ emsâl ham âmâde bâši؟ nemituni bâ mâ biyây jašn va bâ ham bâšim؟
My kids always ask, “Dad, are you on stand-by this year too? Can’t you come to the celebrations with us so we can be together?”
این شب چند هزار ساله که در ایران جشن گرفته میشهin šab čand hezâr sâle ke dar irân jašn gerefte miše
This night has been celebrated for thousands of years in Iran.