Back to the word

noun حِیْوان / heyvân

حیوون ها رو خیلی دوست دارم.
heyvun ro xeyli dust dâram.
I like animals a lot.
و اطلاعات زیادی در مورد حیوونای مختلف داره.
va etelâ'at-e ziyâdi dar mored-e heyvuna-ye moxtalef dâre.
and has a lot of information about different animals.
حالا اگر بچه همانقدر کوچک می ماند همه چیز می توانست متفاوت باشد. اما ان کره خر بزرگ و بزرگتر شد تا اینکه دیگر نمی توانست روی کمر مادرش جا بگیرد. و با اینکه خیلی تلاش می کرد نمی توانست مانند یک انسان عمل کند. مادرش اغلب خسته و درمانده بود. بعضی وقت ها او را مجبور می کرد کارهایی انجام دهد که مخصوص حیوانات است.
hâlâ agar bačče hamânqadr kučak mi mând hame čiz mi tavânest motefâvet bâšad. ammâ ân korre xar bozorg va bozorgtar šod inke digar nemi tavânest ru-ye kamar-e mâdareš begirad. va inke xeyli talâš mi kard nemi tavânest mânand-e yek ensân amal konad. mâdareš ağlab xaste va darmânde bud. ba'zi vaqt u majbur mi kard kârhâyi anjâm dehad ke maxsus-e heyvânat ast.
Now, if the child had stayed that same, small size, everything might have been different. But the donkey child grew and grew until he could no longer fit on his mother's back. And no matter how hard he tried, he could not behave like a human being. His mother was often tired and frustrated. Sometimes she made him do work meant for animals.
احساس سردرگمی و عصبانیت در درون خر به وجود امد. او نه می توانست این کار را انجام بدهد و نه ان کار را. او نه می توانست مانند انسان باشد و نه مانند حیوان. او به حدی عصبانی شد که یک روز مادرش را لگد زد و به زمین انداخت.
ehsâs-e sardargomi va asabâniyat dar darun-e xar be vojud âmad. u na mi tavânest in kâr anjâm bedehad va na ân kâr . u na mi tavânest mânand-e ensân bâšad va na mânand-e heyvân. u be hadi asabâni šod ke yek ruz mâdareš lagad zad va be zamin andâxt.
Confusion and anger built up inside Donkey. He couldn't do this and he couldn't do that. He couldn't be like this and he couldn't be like that. He became so angry that, one day, he kicked his mother to the ground.
یعنی سنگ حیوون خونگیه.
ya'ni sang-e heyvun-e xonegiye.
I mean, it’s a pet rock.
یعنی حیوون خونگی که سنگه.
ya'ni heyvun-e xonegi ke sange.
I mean, it’s a pet that is a rock.
اگه تایم نگه داری یه حیوون زنده رو ندارید
age tâym-e negah dâri-ye ye heyvun-e zende ro nadârid
“if you don’t have the time to keep a living animal,
شمارش حیوانات
šomâreš-e heyvânat
Counting animals
روز بعد، صبح زود انها با ماشین پدرشان به سمت روستا حرکت کردند. انها از کنار کوه ها، حیوانات وحشی و مزرعه های چای گذشتند. انها در راه تعداد ماشین ها را می شمردند و اواز می خواندند.
ruz-e ba'd، sobhe zud ânhâ mâšin-e pedarešân be samt-e rustâ harekat kardand. ânhâ az kenâr-e kuh ، heyvânat-e vahši va mazra'e hâ-ye čây gozaštand. ânhâ dar râhe te'dâd-e mâšin mi šemordand va âvâz mi xândand.
Early the next morning, they left for the village in their father's car. They drove past mountains, wild animals and tea plantations. They counted cars and sang songs.
و البته، بودن این حیوونای دوست‌داشتنی کنار ما، به این تعادل بیشتر کمک می‌کنه.
va albatte، budan-e in heyvuna-ye dustdâštani kenâr-e ، be in ta'âdol bištar komak mikone.
پر از حیووناتی که نگهداریشون کنی، آب دریا داریم که ظرفامونو بشوریم.
por az heyvunati ke negahdâriešun koni، âb-e dariyâ dârim ke zarfemuno bešurim.
خانم من اصن خودم یه سازمان حمایت از حیواناتم کلا.
xânom man asan xodam ye sâzmân-e hemâyat az heyvânatam kolan.
Ma’am, I myself am generally an organization for the protection of animals.
از هر موجود دیگه، از هر حیوان دیگه که بخوایم تجسم بکنیم ممکنه که بیشتر طول بکشه.
az har mowjud-e dige، az har heyvân-e dige ke bexâym tajasom bekonim momkene ke-ye bištar tul bekeše.
may take longer than any other creature, any other animal that we’d want to imagine.
ممکنه این در ابتدا، تلقی بشه به عنوان یک امتیاز برای این در واقع حیوانات؛
momkene in dar ebtedâ، talaqqi beše be onvân-e yek emtiyâz barâye in dar vâqe' heyvânat؛
Maybe this would be considered an advantage for these… in fact …animals in the beginning,
بعضی‌ها به حقوق حیوانات توجه می‌کنن، بعضی‌ها به حقوق زنان توجه می‌کنن،
ba'zihâ be hoquq-e heyvânat tavajjoh mikonan، ba'zihâ be hoquq-e zanan tavajjoh mikonan،
Some focus on animal rights. Some focus on the rights of women.
چون من آدمیم که به حقوق حیوانات توجه می‌کنم، دیگران توجه نمی‌کنن.
čon man âdamiyam ke be hoquq-e heyvânat tavajjoh mikonam، digarân tavajjoh nemikonan.
because I’m a person who cares for animal rights and others don't;
در ایران، نوشیدن شراب از شاخ حیوانات رسمی باستانیست.
dar irân، nušidan-e šarâb az šâx-e heyvânat rasmi bâstânist.
رستورانی در تفلیس هست که صاحب اون کلکسیونی از شاخ‌های حیوانات داره؛
resturâni dar teflis hast ke sâheb-e un koleksiony az šâxhâ-ye heyvânat dâre؛