Back to the word

noun خَبَر / xabar

و این بخش خبری تِیک آف شوه.
va in baxš-e xabari teyk âf šuh.
and this is the news segment of Takeoff Show.
معمولا وقتی رئیس اتحادیه ریاضیدانان جهان به ریاضیدانی تلفن میزنه، اون طرف خط میفهمه که حتما خبری هست.
ma'mulan vaqti ra'is-e ettehâdiye-ye riyâzidânan-e jahân be riyâzidâni telefon mizane، un taraf-e xat mifahme ke hatman xabari hast.
معلومه که میدونستم خبر بزرگیه، یه زن برای اولین بار مدال فیلدز رو گرفته.
ma'lume ke midunestam xabar-e bozorgiye، ye zan barâye avalin bâr medâl-e fildz ro gerefte.
خبر متاسفانه خیلی بد پخش شد توی اخبار صبحگاهی شبکه 1 بود که اصلا ما شنیدیم.
xabar moteasefâne xeyli bad paxš šod tuye axbâr-e sobhgâhi-ye šabake ____ bud ke aslan šenidim.
و اینو مدام در بخش های بعدی خبر هم هی تکرار میکردن
va ino modâm dar baxš hâ-ye ba'di-ye xabar ham hey tekrâr mikardan
میبینی که امروز خبر خاصی نیست و خلوته
mibini ke emruz xabar-e xâssi nist va xalvate
You see that nothing is happening today and it’s quiet.
کمی بعد تر، خبر قتل میترا استاد آمد.
kami ba'd tar، xabar-e qatl-e mitrâ ostâd âmad.
A little while later, the news of Mitra Ostad's murder came out.
هر هفته توی شهر یه خبری هست
har hafte tuye šahr ye xabari hast
Every week, there is something going on in the city.
وقتی عقاب روز بعد امد، مرغ را در حال زیر و رو کردن ماسه ها دید، ولی خبری از سوزن نبود. بنابراین عقاب به سرعت پرواز کرد و یکی از جوجه ها را گرفت. و ان را با خود برد. بعد از ان همیشه، هر موقع سر و کله ی عقاب پیدا میشدمرغ را در حال زیر و رو کردن ماسه ها برای پیدا کردن سوزن میدید.
vaqti oqâb ruz-e ba'd âmad، morğ dar hâl-e zir v ru kardan-e mâse did، vali xabari az suzan nabud. banâbar in oqâb be sor'at parvâz kard va yeki az juje gereft. va ân xod bord. ba'd az an hamiše، har mowqe' sar v kalle -e oqâb peydâ mišodmorğ dar hâl-e zir v ru kardan-e mâse barâye peydâ kardan-e suzan midid.
When Eagle came the next day, she found Hen scratching in the sand, but no needle. So Eagle flew down very fast and caught one of the chicks. She carried it away. Forever after that, whenever Eagle appears, she finds Hen scratching in the sand for the needle.
چه خبرا؟ خوبی؟
če xabara؟ xobi؟
How’s it going? Are you well?
خب بچه ها من یه خبر خوش دارم براتون.
xob bačče man ye xabar-e xoš dâram barâtun.
اون جایی که از تو دیگه نیست خبری
un jâyi ke az to dige nist xabari
somewhere there is no sign of you anymore;
و من با یک بیماری ژنتیکی به دنیا اومده بودم که پدر مادرم از این بیماری خبر نداشتند
va man yek bimâri-ye ženetiki be doniyâ umade budam ke pedar mâdaram az in bimâri xabar nadâštand
I was born with a genetic disease that my parents didn't know about.
خبرا موثق، هدفا مشخص، داره هی میشه قدما بلندتر
xabara mowassaq، hadafa mošaxas، dâre hey miše qadama bolandtar
The news reliable, the targets known, our steps keep getting bigger.
وقتی که برگشتم، مادربزرگ بیرون نشسته بود ولی نه خبری از سبد بود و نه موزها." مادربزرگ سبد کجاست، ان همه موز کجا هستند، و کجا..." ولی تنها جوابی که گرفتم این بود، انها در یک جای جادویی هستند." جواب او خیلی نا امید کننده بود.
vaqti ke bargaštam، mâdarbozorg birun nešaste bud vali na xabari az sabad bud va na muzhâ." mâdarbozorg sabad kojâst، ân hame muz kojâ hastand، va kojâ..." vali tanhâ javâbi ke gereftam in bud، ânhâ dar yek jâ-ye jâduiy hastand." javâb-e u xeyli omid konande bud.
When I returned, Grandma was sitting outside but with neither the basket nor the bananas. "Grandma, where is the basket, where are all the bananas, and where..." But the only answer I got was, "They are in my magic place." It was so disappointing!
که خبر بستری شدن رعنا رو توی بیمارستان کوالالامپور رو داد،
ke xabar-e bastari šodan-e ra'nâ ro tuye bimârestân-e kualâlâmpur ro dâd،
who gave the news of Rana being admitted to Kuala Lumpur Hospital,
تا حالا هم خبری ازش نیست.
hâlâ ham xabari azaš nist.
There’s no news of him yet either,
خوش حالم که از امیر خبر رسید.
xoš hâlam ke az amir xabar resid.
I’m happy that we got news from Amir.
خبریه؟
xabariye؟
Good news?
نه آقا جان، خبری نیست.
na âqâ jân، xabari nist.
No, Erfan. There’s no news.
الآن داره خبر سلامتی امیر و رعنا رو به مامان و خاله میده.
alân dâre xabar-e salâmati-ye amir va ra'nâ ro be mâmân va xâle mide.
She’s now giving the news to mom and aunt that Amir and Rana are alright.
شنیدم از امیر خبر گرفتی.
šenidam az amir xabar gerefti.
I heard you’ve gotten news from Amir.
چند روزه ازش خبری نیست
čand ruze azaš xabari nist
There has been no news of her for several days
خبر خوبی هم داشت.
xabar-e xobi ham dâšt.
He had good news too.
می‌خواستم پیشتون باشم وقتی خبرو بهتون میدم.
mixâstam pišetun bâšam vaqti xabaro behetun midam.
I wanted to be with you when I give you the news.
بعدشم مامانمو واسه این خبر خوش برده شام بیرون!
ba'dešam mâmânamo vâse-ye in xabar-e xoš borde šâm birun!
Then, because of this happy news, he’s taken my mom out to dinner.
امروز، میگیم آقا دیروز اونا ناراحت بودن، یه خبر بدی شنیده بودن
emruz، migim âqâ diruz una nârâhat budan، ye xabar-e badi šenide budan
Today, we say… Look! They were sad yesterday. They had heard bad news.
اولین خبر خوبی که دوست دارین از اخبار بشنوین چیه؟
avalin xabar-e xobi ke dust dârin az axbâr bešenuin čiye؟
What’s the first good news you want to hear from the news?
هیچ خبری دوست ندارین؟
hič xabari dust nadârin؟
You don't like any news?
نه چون خبر خوشی هیچ وقت نداشتیم.
na čon xabar-e xoši hič vaqt nadâštim.
No, because we’ve never had any good news.
نمیایی و خبرش کاش برسه
nemiyâyi va xabareš kâš berese
You won’t come, and I wish news of you would come.
و این که از 2 طرف، علیه 2 طرف یا در ستایش 2 طرف ما خبر کار می کنیم
va in ke az ____ taraf، aleyh-e ____ taraf dar setâyeš-e ____ taraf xabar kâr mi konim
and the fact that we work on news about both sides, against both sides, and in praise of both sides,
یا توی خبر و اخبار غرب دیده بودم.
tuye xabar va axbâr-e ğarb dide budam.
or on western news.