Back to the word

invariant خُب / xob

به این نتیجه میرسن که خب یه سری آموزش های بهداشت جنسی که به رفتارهای پر خطر منجر میشه نداشتنش،
be in natije miresan ke xob ye seri âmuzeš hâ-ye behdâšt-e jensi ke be raftârhâ-ye por xatar monjar miše nadâštaneš،
یه دلیلش میتونه به این دلیل باشه که خب حالا اطلاعات بیشتر شده مردم به پزشکا بیشتر مراجعه میکنن.
ye dalileš mitune be in dalil bâše ke xob hâlâ etelâ'at bištar šode mardom be pezeška bištar morâje'e mikonan.
نوعی که ما خب آموزش میدیم بخاطر اون ارزش های فرهنگی که هست.
now'i ke xob âmuzeš midim bexâter-e un arzeš hâ-ye farhangi ke hast.
که میبینه که خب منم پسرم پس ببینم پدرم چیکار میکنه.
ke mibine ke xob manam pesaram pas bebinam pedaram čikâr mikone.
خب این زشته.
xob in zešte.
بعد همون موقع گفتش که خب حالا ما طلای ریاضی رو گرفتیم بریم سراغ مدال فیلدز
ba'd hamun mowqe' gofteš ke xob hâlâ talâ-ye riyâzi ro gereftim berim sorâğ-e medâl-e fildz
ولی خب معلوم بود دقیقا چی از زندگی میخواد و آخرش هم با پشتکار و استعدادی که داشت بهش رسید.
vali xob ma'lum bud daqiqan či az zendegi mixad va âxareš ham poštkâr va este'dâdi ke dâšt beheš resid.
خب میدونستم شما یه پیشینه ی قوی ریاضی دارین،
xob midunestam šomâ ye pišine -e qavi-ye riyâzi dârin،
و خب من هم یه جوان 17 ساله ای که تو اون سیستم آموزشی بزرگ شده،
va xob man ham ye javân-e ____ sâle i ke tu un sistem-e âmuzeši bozorg šode،
مخالف بودم میگفتم، خب خانما مثلا سختشونه با لباسشون اینا بیان مثلا دوچرخه سواری کنن.
moxâlef budam migoftam، xob xânoma masalan saxtešune lebâsešun ina biyâan masalan dočarxe savâri konan.
ولی خب مریم جزو اون پروژه ای بود، دورانی بود که در واقع این دید کم کم داشت عوض میشد
vali xob mariyam jozve un porože i bud، dorâny bud ke dar vâqe' in did kam kam dâšt avaz mišod
ولی خب مدیاتک همیشه کمتر مورد توجه قرار می گیره
vali xob mediyâtek hamiše kamtar mowred-e tavajjoh qarâr mi gire
but, well, Mediatek always receives less attention,
اما خب باید بگم پرفورمنس این گوشی
ammâ xob bâyad begam perfurmans-e in guši
But, well, I have to say that this phone’s performance
که خب قطعا وضوح صفحه فول اچ دی رو براتون نمیاره.
ke xob qat'an vozuh-e safhe-ye ful di ro barâtun nemiyare.
which, well, won’t bring you the resolution of a Full HD display,
ولی خب تو این قیمت می تونیم از این ویژگی بگذریم
vali xob tu in qeymat mi tunim az in vižegi begozarim
but, well, at this price, we can ignore this feature
که خب رزولوشنش از رقباش پایین تره.
ke xob rezulušeneš az roqabeš pâyin tare.
whose resolution is lower than that of its competitors,
شارژر این گوشی یه شارژر 10 واتیه که خب زمان شارژتون رو طولانی می کنه.
šâržer-e in guši ye šâržer-e ____ vâtiye ke xob zamân-e šâržetun ro tulâni mi kone.
This phone’s charger is a 10 watt charger, which, well, increases your charging time,
خب..!
xob..!
OK,
این... اینم فکر می‌کنم همون انگلیسیه ولی خب انگلیسی خالی نداره، Scottish English داره.
in... inam fekr mikonam hamun engelisiye vali xob engelisi-ye xâli nadâre، ____ ____ dâre.
This... I think this one is English too, but, well, it doesn’t have just English; it has Scottish English.
خب بچه ها! این چیزی که الان من براتون آوردم، چیزیه که اصلا عمرا باورشم نمی‌کنید.
xob bačče ! in čizi ke alân man barâtun âvordam، čiziye ke aslan omran bâvarešam nemikonid.
OK, guys! This thing I’ve brought for you right now is something you’ll never believe.
ولی خب، اینا هیچکدوم هیچ جا به کارم نیومدن و همیشه همینجوری پرتن اون گوشه. آره!
vali xob، ina hič kodum hič be kâram nayumadan va hamiše hamin juri partan un guše. âre!
But, well, none of these have ever been of any use, and they’re always tossed in that corner. Yeah!
این دو بار گفت: "Islamخب؟
in do bâr goft: "____xob؟
It said twice, “Islam”, OK?
خب من نمی دونم سال جدیدو باید برای هموطنانمون چه آرزویی داشته باشم.
xob man nemi dunam sâl-e jadido bâyad barâye hamvatananemun če ârezuyi dâšte bâšam.
Well, I don't know what I should wish for our compatriots in the new year.
خب اگر از لیست کنیم؛ از سیل هستش، حوادث آبان هستش،
xob agar az list konim؛ az seyl hasteš، havâdes-e âbân hasteš،
Well, if we want to list them, there's the flood, there’s the events of Aban,
خب چک می کشید، خرید می کنید، پول می گیرید می رید
xob ček mi kešid، xarid mi konid، pul mi girid mi rid
Well, you write checks, make purchases, get money and go,
خب بچه ها همونجوری که بهتون داشتم میگفتم کانسیلرو باید خیلی کم بزنین، خیلی لایه نازک بزنین که طبیعی
xob bačče hamunjuri ke behetun dâštam migoftam kânsilero bâyad xeyli kam bezanin، xeyli lâye-ye nâzok bezanin ke tabi'i
OK guys, as I was saying, you should apply very little concealer. Apply a very thin layer so it [looks] natural...
تو حالا دوربینتو بردار پا شو بیا خونه من، خب بعد بقیه شو، شایان؟
to hâlâ durbineto bardâr pâšu biyâ xone-ye man، xob ba'd baqih ešo، šâyân؟
Just pick up your camera and come to my house. The rest … Shayan?
خب شاید الان کسی حوصله نداره باهات حرف بزنه
xob šâyad alân kasi howsele nadâre bâhât harf bezane
Well, maybe nobody is in the mood to talk to you right now.
اگه نمی خواستم که خب نمی گفتم.
age nemi xâstam ke xob nemi goftam.
I wouldn't say it if I didn’t want to.
ولی حالا که وقت ندارید خب مجبورم.
vali hâlâ ke vaqt nadârid xob majburam.
but now that you don’t have time, I’ll have to do that.
خب خوش اومدی.
xob xoš umadi.
Well, welcome.
اما خب، ترجیح داد بیشتر و بیشتر دیده بشه و هر جایی خودش رو نشون بده.
ammâ xob، tarjih dâd bištar va bištar dide beše va har jâyi xodeš ro nešun bede.
but, well, preferred to be seen more and more and show himself everywhere.
گفتیم که کاش ایرانی نبودیم اما خب، همین ایرانی از ایران گریزان برای اولین بار در عمرش اعترافات مقامات را دید.
goftim ke kâš irâni nabudim ammâ xob، hamin irâni-ye ____ irân gorizân barâye avalin bâr dar omreš e'terâfat-e maqâmat did.
We said we wished we weren’t Iranians, but, well, this same Iranian who was running away from Iran, saw the confessions of authorities for the first time in their life;
اما خب، کارنامه همه مان صادر شد.
ammâ xob، kârnâme-ye hame emân sâder šod.
but, well, all of our report cards were issued.
خب بچه ها من یه خبر خوش دارم براتون.
xob bačče man ye xabar-e xoš dâram barâtun.
خب اینکه آدم مشکلشو که بفهمه زودتر می‌تونه...
xob inke âdam moškelešo ke befahme zudtar mitune...
Well, if one understands their own problem, the sooner they can...
خب، دقیق نگاه می کنه.
xob، daqiq negâh mi kone.
OK? He looks meticulously.
خب این خودش کلی ارتباط موثر رو قوی می‌کنه.
xob in xodeš kolli ertebât-e muasser ro qavi mikone.
Well, this will improve effective communication a lot,
وقتی می‌گی: «اِ، چه جالب! خب، بعد اون چی گفت؟ اونوقت تو چی گفتی؟ بعد، ناراحت نشد راستی اینو گفتی؟»
vaqti migi: «e، če jâleb! xob، ba'd un či goft؟ unuaqt to či gofti؟ ba'd، nârâhat našod râsti ino gofti؟»
When you say, “Oh, how interesting. So, what did she say next? Then what did you say? Then, did she get upset when you said that?”
خب، من با یک بیماری ژنتیکی، درحقیقت، مربوط به چشم به دنیا اومدم.
xob، man yek bimâri-ye ženetiki-ye، darhaqiqat، marbut be češm be doniyâ umadam.
Well, I was born with a genetic disease related to my eyes,
ولی بالطبع، خب وقتی که یک بیماری در اون شروعش کنترل بشه، خب شاید اون پیامداش خیلی بهتر باشه تا اینکه بعد از 4 سال تازه تشخیص داده بشه.
vali bealtab'، xob ____ ke yek bimâri dar un šoru'eš kontrol beše، xob šâyad un paiyâmdeš xeyli behtar bâše inke ba'd az ____ sâl tâze tašxis dâde beše.
But, naturally, if a disease is controlled at the outset, the effects might be better than if it was diagnosed 4 years later.
خب من، به قول معروف یه دونه از همون اصطلاحات "عینک ته استکانیخب این دیگه همیشه روی چشم من بود.
xob man، be qowl-e ma'ruf ye dune az hamun estelâhat-e "eynak-e tah estekânixob in dige hamiše ru-ye češm-e man bud.
Well, I had to wear a pair of those thick glasses all the time.
خب من، به قول معروف یه دونه از همون اصطلاحات "عینک ته استکانیخب این دیگه همیشه روی چشم من بود.
xob man، be qowl-e ma'ruf ye dune az hamun estelâhat-e "eynak-e tah estekânixob in dige hamiše ru-ye češm-e man bud.
Well, I had to wear a pair of those thick glasses all the time.
واالله سوال کمی سختیه! بخاطر اینکه خب، شرایط فرق می‌کنه و خصوصیت آدما هم با هم فرق می‌کنه.
vâallah so'âl-e kami saxtiye! bexâter-e inke xob، šarâyt farq mikone va xosusiyat-e âdama ham ham farq mikone.
To be honest, it’s a very difficult question, because people's circumstances and characteristics are different.
phase دوم برمی‌گرده به اینکه: خب الآن این اتفاقی که برای من افتاده و الآن من قبولش کردم چه تاثیراتی در زندگی شخصی و اجتماعی من می‌ذاره.
____ dowom barmigarde be inke: xob alân in ettefâqi ke barâye man oftâde va alân man qabuleš kardam če ta'sirati dar zendegi-ye šaxsi va ejtemâ'i-ye man mizâre.
The second phase is: What impacts will this incident, which I have accepted, have on my personal and social life,
خب، من با این قضیه کنار نیومدم و فقط یک تصمیم گرفتم و اون هم این بود که: من دیگه مدرسه نمی‌رم.
xob، man in qaziye kenâr nayumadam va faqat yek tasmim gereftam va un ham in bud ke: man dige madrese nemiram.
Well, I didn’t come to terms with it. I just made the decision that I didn't want to go to school anymore,
همکلاسی‌های توی ایرانم تا حدی می‌دونستن. شاید نه همشون اما شاید به هم می‌گفتن. من دقیقا نمی‌دونم ولی می‌دونم که خب، بعضیاشون می‌دونستن.
hamkelâsihâ-ye tuye irânam haddi midunestan. šâyad na hamešun ammâ šâyad be ham migoftan. man daqiqan nemidunam vali midunam ke xob، ba'ziyešun midunestan.
My classmates in Iran somewhat knew. Perhaps not all of them, but maybe they would tell each other. I don’t know exactly, but I know that some of them knew.
خب آره. به نظر من آموزش‌هایی هستش که می‌تونن در سطح مدرسه درحقیقت بذارن
xob âre. be nazar-e man âmuzešhâyi hasteš ke mitunan dar sath-e madrese darhaqiqat bezâran
Well, yeah. I think there are lessons they could give at the school level,
خب بر گردیم به اینکه دبیرستانتو تموم کردی و گفتی رفتی موسیقی خوندی توی ارمنستان.
xob bar gardim be inke dabirestâneto tamum kardi va gofti rafti musiqi xondi tuye armanestân.
OK, let’s go back. You said you finished high school and went to Armenia to study music.
خب ما سراپا گوشیم. بفرمایید.
xob sarâpâ gušim. befarmâyid.
Well, we’re all ears. Please!
و خب با دستمال پاک کردم و دوباره خوابیدم.
va xob dastmâl pâk kardam va dobâre xâbidam.
I wiped it off with a tissue and went back to sleep.
و خب، اصلا یعنی درکش برام قابل قبول نبود.
va xob، aslan ya'ni darkeš barâm qâbele qabul nabud.
and I couldn't understand it at all.
مخصوصا، اینی که اون موقع داشتم دانشگاه می‌رفتم و خب وسط ترم بود.
maxsusan، ini ke un mowqe' dâštam dânešgâh miraftam va xob vasat-e term bud.
especially because I was going to college at that time and I was in the middle of a semester.
البته، آخرای ترم بود ولی خب مثلا یک ماه بعدش دوباره ترم شروع می‌شد.
albatte، âxara-ye term bud vali xob masalan yek mâh-e ba'deš dobâre term šoru' mišod.
Although it was near the end of the semester, another semester was to start in a month.
ولی خب یک مشکلاتی هر روز پیدا می‌شد که یعنی اجتناب ناپذیر بود.
vali xob yek moškelati har ruz peydâ mišod ke ya'ni ejtenâb nâpazir bud.
But I kept having problems every day that made it inevitable.
من شده، من جایی که زندگی می‌کنم خب 9 ماه از سال زمستونه
man šode، man jâyi ke zendegi mikonam xob ____ mâh az sâl zemestune
Where I live, it's winter 9 months of the year,
من خب، رنگ ها رو تا حدی می‌تونم تشخیص بدم.
man xob، rang ro haddi mitunam tašxis bedam.
I can recognize colors to a degree.
چون، از این stereotype که: «اوه! اوکی! خب همه کسایی که یا اکثر کسایی که نابینا یا کم‌بینا هستند، مثلا، وزنشون بالاست. overweight اند
čon، az in ____ ke: «oh! owkey! xob hame-ye kasayi ke aksar-e kasayi ke nâbinâ kambinâ hastand، masalan، vaznešun bâlâst. ____ ____
Because I hate these stereotypes like “Oh! OK! Everybody who's blind or vision-impaired is overweight!”
اینجوری نبود که: خب، پذیرفتی؛ حالا می‌خوای خودتو تطبیق بدی.
injuri nabud ke: xob، pazirofti؛ hâlâ mixây xodeto tatbiq bedi.
It wasn't like: Well, you've accepted. Now you want to adapt.
و این خب توی این گروهی که بررسی کردن این یه میانگینی بوده.
va in xob tuye in goruhi ke barresi kardan in ye miyângini bude.
And of course, this was the average size in the studied group.
اما خب با آقایون اگه خودتونو مقایسه بکنین میگم مال آقایون خیلی حالت کنشی تر داره،
ammâ xob âqâyun age xodetuno moqâyese bekonin migam mâl-e âqâyun xeyli hâlat-e koneši tar dâre،
But if you compare yourself with men, I must say that men’s sexual drive is more active
تابستونه، تابستونه خب
tâbestune، tâbestune xob
It's summer, summer, OK.
کم مصرف، خب خودرو دیگه.
kam masraf، xob xodru-ye dige.
Fuel-efficient, it’s a car then.
چه خودرویی؟ خب چه خودرویی
če xodruyi؟ xob če xodruyi
What car? What car then?
خب یه تختم اینجا هست، ما این تخته رم، خدا شاهده king size bed بود.
xob ye taxtam injâ hast، in taxte ____، xodâ šâhede ____ ____ ____ bud.
And there’s a bed here, and this bed, I swear, was a king-size bed.
خب، مرگ!
xob، marg!
Well, die!
خب ماهی قرمز نباشه بهتره.
xob mâhi-ye qermez nabâše behtare.
Well, it would be better if goldfish wasn’t there.
پدرم که در قید حیات نیست ولی خب دوستام، خونوادم.
pedaram ke dar qeyd-e haiyât nist vali xob dustam، xonevâdam.
My father is not alive, but, well, my friends, my family.
خب قطعا سلیقه عمومی فرق کرده.
xob qat'an saliqe-ye omumi farq karde.
Well, people's taste has definitely changed.
اما خب ملاحظاتی در کار بوده.
ammâ xob molâhezati dar kâr bude.
but, well, there have been considerations.