Back to the word

verb خَریدَن / xaridan

هم می تونی 5 صندلیه بخریش هم 7 صندلیه
ham mi tuni ____ sandaliye bexarieš ham ____ sandaliye
You can buy a 5-seater one or a 7-seater one.
از respina24 بلیت سفر خارجی خریدم
az ____ belit-e safar-e xâreji xaridam
I bought overseas travel tickets from Respina24.
فقط میوه و شیرینی خریدم.
faqat mive va širini xaridam.
I only bought fruits and pastry.
یک روز مادرم مقدار زیادی میوه خرید.
yek ruz mâdaram meqdâr-e ziyâdi mive xarid.
One day, mama got a lot of fruit.
توی عروسی ها، تو خونه خریدن، تو حل مسائل کاری شما،
tuye arusi ، tu xone xaridan، tu hal-e masâ'el-e kâri-ye šomâ،
in weddings, in buying a house, in solving your work problems,
تا اینکه فهمیدم یه سری آدم احمق هستن که اینا رو میخرن.
inke fahmidam ye seri âdam-e ahmaq hastan ke ina ro mixaran.
until I found out that there are a number of stupid people who buy these.
خب یه چی برات پیدا کردم میخواستم برات بخرم.
xob ye či barât peydâ kardam mixâstam barât bexaram.
Ok, I’ve found something for you. I wanted to buy it for you.
بخر داداش من هر روز تولدمه.
bexar dâdâš man har ruz tavallodame.
Buy it, bro. Every day is my birthday.
حله داداش. اینو من برات میخرم. اصن برازندت هم هست.
hale dâdâš. ino man barât mixaram. asan barâzandet ham hast.
It’s settled, bro. I’ll buy this for you. It really suits you.
یعنی کدوم احمقی اینو خریده؟
ya'ni kodum ahmaqi ino xaride؟
I mean, which idiot has bought this?
مثلا فک کن ایران بخوایی بری یه دونه از اینا بخری.
masalan fek kon irân bexâyi beri ye dune az ina bexari.
For example, imagine you want to go and buy one of these in Iran.
اندکی از مسافران نوشیدنی خریدند، بقیه لقمه های کوچک خریدند و شروع به خوردن کردند. انهایی که هیچ پولی نداشتند، مثل من، فقط تماشا می کردند.
andaki az mosâferan nušidani xaridand، baqiye loqme hâ-ye kučak xaridand va šoru' be xordan kardand. ânhâyi ke hič puli nadâštand، mesl-e man، faqat tamâšâ mi kardand.
A few passengers bought drinks, others bought small snacks and began to chew. Those who did not have any money, like me, just watched.
اندکی از مسافران نوشیدنی خریدند، بقیه لقمه های کوچک خریدند و شروع به خوردن کردند. انهایی که هیچ پولی نداشتند، مثل من، فقط تماشا می کردند.
andaki az mosâferan nušidani xaridand، baqiye loqme hâ-ye kučak xaridand va šoru' be xordan kardand. ânhâyi ke hič puli nadâštand، mesl-e man، faqat tamâšâ mi kardand.
A few passengers bought drinks, others bought small snacks and began to chew. Those who did not have any money, like me, just watched.
5 سال پیش تصمیم گرفتیم یه خونه کوچیک سیار بخریم که سفرهامون هم راحت تر باشه هم دلچسب تر.
____ sâl-e piš tasmim gereftim ye xone-ye kučik-e saiiar bexarim ke safarhemun ham râhat tar bâše ham delčasb tar.
تمام خانوادشون بلیط خریدن امشب.
tamâm-e xânevâdešun belit xaridan emšab.
for buying tickets for his wife and all her family tonight.
و اون چالشه این بود که راهشو پیدا کنم چطوری درست کنم، چطوری مواد اولیه‌شو بخرم و چطوری مشتریامو پیدا کنم و چطوری با اون مشتری رو به رو بشم با اون زبانی که بلد نبودم.
va un čâleše in bud ke râhešo peydâ konam četuri dorost konam، četuri mavâd avvalihešo bexaram va četuri moštariyamo peydâ konam va četuri un moštari ru be ru bešam un zabâni ke balad nabudam.
مردم در فروشگاه در حال خریدن میوه بودند.
mardom dar forušgâh dar hâl-e xaridan-e mive budand.
People at the market are buying fruit.
ولی هیچکس از موزهای تام نمی‌خرید. انها ترجیح می‌دادند که از زن ها میوه بخرند.
vali hičkas az muzhâ-ye tâm nemixarid. ânhâ tarjih midâdand ke az zan mive bexarand.
But no one is buying Tom's bananas. They prefer to buy fruit from women.
ولی هیچکس از موزهای تام نمی‌خرید. انها ترجیح می‌دادند که از زن ها میوه بخرند.
vali hičkas az muzhâ-ye tâm nemixarid. ânhâ tarjih midâdand ke az zan mive bexarand.
But no one is buying Tom's bananas. They prefer to buy fruit from women.
ولی تام تسلیم نشد. او صدا زد،" موزهای مرا بخرید! موزهای رسیده ی شیرین من را بخرید!"
vali tâm taslim našod. u sedâ zad،" muzhâ-ye marâ bexarid! muzhâ-ye reside -e širin-e man bexarid!"
But Tom does not give up. He calls, "Buy my bananas! Buy my sweet ripe bananas!"
ولی تام تسلیم نشد. او صدا زد،" موزهای مرا بخرید! موزهای رسیده ی شیرین من را بخرید!"
vali tâm taslim našod. u sedâ zad،" muzhâ-ye marâ bexarid! muzhâ-ye reside -e širin-e man bexarid!"
But Tom does not give up. He calls, "Buy my bananas! Buy my sweet ripe bananas!"
ان زن موزها را خرید.
ân zan muzhâ xarid.
The woman buys the bananas.
مردم بیشتری به سمت غرفه امدند. انها موزهای تام را خریدند و انها را خوردند.
mardom-e bištari be samt-e ğorfe âmadand. ânhâ muzhâ-ye tâm xaridand va ânhâ xordand.
More people come to the stall. They buy Tom's bananas and eat them.
سپس تام صابون، شکر و نان خرید. او انها را در صندوقش گذاشت.
sepas tâm sâbun، šekar va nân xarid. u ânhâ dar sandoqeš gozâšt.
Then Tom buys soap, sugar, and bread. He puts the things in his tray.
که می‌تونی با زیر 30 هزار دلار بخری.
ke mituni zir-e ____ hezâr dolâr bexari.
you can buy for under 30 thousand dollars.
یک روز دیگر بچه ها با مادر بزرگ به بازار رفتند. او در انجا یک غرفه داشت و سبزیجات، شکر و صابون می فروخت. اپیو دوست داشت که به مردم قیمت اجناس را بگوید. ادنگو چیزهایی که مشتری ها خریده بودند را در کیسه می گذاشت.
yek ruz-e digar bačče mâdar bozorg be bâzâr raftand. u dar ânjâ yek ğorfe dâšt va sabzijât، šekar va sâbun mi foruxt. âpiow dust dâšt ke be mardom qeymat-e ajnâs beguyad. odongu čizhâyi ke moštari xaride budand dar kise mi gozâšt.
On another day, the children went to the marketplace with Nyar-Kanyada. She had a stall selling vegetables, sugar and soap. Apiyo liked to tell customers the price of items. Odongo would pack the items that customers bought.
فقط ما گلدون نداریم. یه گلدون هم میخریدی؛
faqat goldun nadârim. ye goldun ham mixaridi؛
We just don’t have a vase. You should’ve bought a vase too.
بریم سوپری کنسرو بخریم بریم هتل کوفت کنیم.
berim superi konserv bexarim berim hotel kuft konim.
and go to the store and get a tuna can and wolf it down in the hotel room.
فکر کن داری با بابابزرگت صحبت میکنی بعد بگی، عه مبل تازه خریدین، مبارکه، چند خریدین؟ از کجا خریدین؟
fekr kon dâri bâbâbozorget sohbat mikoni ba'd begi، eh mobl-e tâze xaridin، mobârake، čand xaridin؟ az kojâ xaridi؟
Imagine you’re talking to your grandpa and you say, “Oh, you’ve bought a new couch. Congratulations. How much was it? Where did you buy it?”
فکر کن داری با بابابزرگت صحبت میکنی بعد بگی، عه مبل تازه خریدین، مبارکه، چند خریدین؟ از کجا خریدین؟
fekr kon dâri bâbâbozorget sohbat mikoni ba'd begi، eh mobl-e tâze xaridin، mobârake، čand xaridin؟ az kojâ xaridi؟
Imagine you’re talking to your grandpa and you say, “Oh, you’ve bought a new couch. Congratulations. How much was it? Where did you buy it?”
فکر کن داری با بابابزرگت صحبت میکنی بعد بگی، عه مبل تازه خریدین، مبارکه، چند خریدین؟ از کجا خریدین؟
fekr kon dâri bâbâbozorget sohbat mikoni ba'd begi، eh mobl-e tâze xaridin، mobârake، čand xaridin؟ az kojâ xaridi؟
Imagine you’re talking to your grandpa and you say, “Oh, you’ve bought a new couch. Congratulations. How much was it? Where did you buy it?”
تو دلم گفتم: «خدایا! این تولدش کیه من براش یه پیژامه بخرم
tu delam goftam: «xodâyâ! in tavallodeš keye man barâš ye pižâme bexaram
I told myself oh, God when is her birthday, so that I could buy her a pajama
تازه مثلا یه هفته بود خریده بودم.
tâze masalan ye hafte bud xaride budam.
I mean I just bought them a week ago
اصلا خریده بودم که جلوی نیلوفر لباس خوابم خوب باشه!
aslan xaride budam ke jelu-ye nilufar lebâs-e xâbam xob bâše!
I had even bought it to have good sleepwear in front of Niloufar
فقط باید ابزار کار و مواد اولیه رو برای خودت بخری.
faqat bâyad abzâr-e kâr va mavâd-e avvaliye ro barâye xodet bexari.
You just have to buy the tools and raw material yourself.
کلی سی دی و کتاب خریدیم
koli si di va ketâb xaridim
We bought a lot of CD's and books.
بلیط های ورودی به پارک میمون های برفی رو خریدیم.
belit hâ-ye vorudi be pârk-e meymun hâ-ye barfi ro xaridim.
we bought the admission tickets to the snow monkeys park.