Back to the word

verb خواهِش کَردَن / xâheš kardan

مرغ از عقاب خواهش کرد،" فقط یک روز به من فرصت بده". بعد از ان تو میتوانی بالت را پابرجا کنی و دوباره برای به دست اوردن غذا پرواز کنی. "فقط یک روز دیگر"." اگر نتوانستی سوزن را پیدا کنی، تو باید یکی از جوجه هایت را در ازای ان به من بدهی."
morğ az oqâb xâheš kard،" faqat yek ruz be man forsat bedeh". ba'd az ân to mitavâni bâlet pâbarjâ koni va dobâre barâye be dast âvordan-e ğazâ parvâz koni. "faqat yek ruz-e digar"." agar natavânesti suzan peydâ koni، to bâyad yeki az juje hâyet dar ezâye ân be man bedehi."
"Just give me a day," Hen begged Eagle. "Then you can fix your wing and fly away to get food again." "Just one more day," said Eagle. "If you can't find the needle, you'll have to give me one of your chicks as payment."
خواهش میکنم خونه بمونید.
xâheš mikonam xone bemunid.
to please stay at home;
ازتون خواهش میکنم خونه بمونید
azatun xâheš mikonam xone bemunid
I ask you to stay at home
وقتی که نزدیک خانه بودند، نوزیبله دستش را روی گردنش گذاشت. او گردنبندش را فراموش کرده بود! او از دوستانش خواهش کرد،" خواهش می کنم با من بیایید!" ولی دوستانش گفتند الان خیلی دیر وقت است.
vaqti ke nazdik-e xâne budand، nuzibele dasteš ru-ye gardaneš gozâšt. u gardanbandeš farâmuš karde bud! u az dustaneš xâheš kard،" xâheš mi konam man biyâyid!" vali dustaneš goftand alân xeyli dir vaqt ast.
When they were nearly home, Nozibele put her hand to her neck. She had forgotten her necklace! "Please come back with me!" she begged her friends. But her friends said it was too late.
وقتی که نزدیک خانه بودند، نوزیبله دستش را روی گردنش گذاشت. او گردنبندش را فراموش کرده بود! او از دوستانش خواهش کرد،" خواهش می کنم با من بیایید!" ولی دوستانش گفتند الان خیلی دیر وقت است.
vaqti ke nazdik-e xâne budand، nuzibele dasteš ru-ye gardaneš gozâšt. u gardanbandeš farâmuš karde bud! u az dustaneš xâheš kard،" xâheš mi konam man biyâyid!" vali dustaneš goftand alân xeyli dir vaqt ast.
When they were nearly home, Nozibele put her hand to her neck. She had forgotten her necklace! "Please come back with me!" she begged her friends. But her friends said it was too late.
خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم از تمام کسایی که این پادکست رو گوش می‌کنن!
xâheš mikonam! xâheš mikonam az tamâm-e kasayi ke in pâdkast ro guš mikonan!
I ask you... I ask everybody who is listening to this podcast,
خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم از تمام کسایی که این پادکست رو گوش می‌کنن!
xâheš mikonam! xâheš mikonam az tamâm-e kasayi ke in pâdkast ro guš mikonan!
I ask you... I ask everybody who is listening to this podcast,
خواهش می کنم تفاوت بین این دو تصویر رو پیدا کنید.
xâheš mi konam tafâvot-e beyn-e in do tasvir ro peydâ konid.
Please find the difference between these two pictures.
زمانی که پدرشان به دنبال انها امد انها دوست نداشتند که انجا را ترک کنند. انها از نیارکانیادا خواهش کردند که با انها به شهر بیاید. او لبخند زد و گفت من برای زندگی در شهر زیادی پیر هستم. اما منتظر شما خواهم ماند تا دوباره به روستای من بیایید.
zamâni ke pedarešân be donbâle ânhâ âmad ânhâ dust nadâštand ke ânjâ tark konand. ânhâ az niyârkâniyâdâ xâheš kardand ke ânhâ be šahr biyâyad. u labxand zad va goft man barâye zendegi dar šahr ziyâdi pir hastam. ammâ montazer-e šomâ xâham mând dobâre be rustâ-ye man biyâyid.
When their father came to fetch them, they did not want to leave. The children begged Nyar-Kanyada to go with them to the city. She smiled and said, "I am too old for the city. I will be waiting for you to come to my village again."
خواهش میکنم!
xâheš mikonam!
You’re welcome
خواهش می‌کنم!
xâheš mikonam!
Please!
کرگدن از خرگوش عذرخواهی کرد،" من خیلی متاسفم. من تو را ندیدم. خواهش می‌کنم من را ببخش!" ولی خرگوش گوش نمی‌داد و سر کرگدن داد زد و گفت" تو از عمد این کار را کردی! یک روز، خواهی دید! تو باید تاوان این کارت را بدهی."
kargadan az xargoš ozrxâhi kard،" man xeyli moteassefam. man to nadidam. xâheš mikonam man bebaxš!" vali xargoš guš nemidâd va sar-e kargadan dâd zad va goft" to az amd in kâr kardi! yek ruz، xâhi did! to bâyad tâvân-e in kâret bedehi."
Hippo apologised to Rabbit, "I'm so sorry. I didn't see you. Please forgive me!" But Rabbit wouldn't listen and he shouted at Hippo, "You did that on purpose! Someday, you'll see! You're going to pay!"
ابراهیم آقا خواهش می کنم.
ebrâhim âqâ xâheš mi konam.
Mr. Ebrahim, please.
خواهش میکنم
xâheš mikonam
You are welcome.
خواهش می کنم.
xâheš mi konam.
Please.
خواهش می کنم.
xâheš mi konam.
Please.
بفرمایید خواهش می کنم.
befarmâyid xâheš mi konam.
Please, thank you.
خواهش میکنم
xâheš mikonam
please,
قربونت به عنوان تشکر یا خواهش میکنم خیلی استفاده میشه.
qorbunet be onvân-e tašakkor xâheš mikonam xeyli estefâde miše.
“Ghorbunet” is used as “thanks” or “you’re welcome” a lot.
بله! خواهش می‌کنم.
bale! xâheš mikonam.
Yes. Please!
هی ما می‌گفتیم: «آقای Rainman، خواهش می‌کنم یه کم این انرژیتو بیشتر کن
hey migoftim: «âqâ-ye ____، xâheš mikonam ye kam in eneržieto bištar kon
We kept saying, “Mr. Rainman, please increase your energy a little!”
من باید از بقیه خواهش میکردم، آیا برای من وقت داری؟
man bâyad az baqiye xâheš mikardam، âyâ barâye man vaqt dâri؟
خواهش میکنم از یک روانشناس و حتی اگر لازم باشه از روانپزشک استفاده کنید.
xâheš mikonam az yek ravânšenâs va hattâ agar lâzem bâše az ravân pezešk estefâde konid.
خواهش میکنم، ممنون از شما.
xâheš mikonam، mamnun az šomâ.
و من از یکی از دوستام خواهش میکردم
va man az yeki az dustam xâheš mikardam
و مثلا باید زنگ میزدم از یکی دیگه خواهش میکردم.
va masalan bâyad zang mizadam az yeki dige xâheš mikardam.
ازتون خواهش می‌کنم وسایلتونو آماده کنید، کاغذ الگوتونو آماده کنید و با کلی شور و شوق همراه من باشید.
azatun xâheš mikonam vasâyletuno âmâde konid، kâğaz-e olguetuno âmâde konid va kolli šur u šuq hamrâh-e man bâšid.
I ask you to prepare your equipment, get your pattern drawings and join me with much joy and passion.
خواهش میکنم.
xâheš mikonam.
ازتون خواهش می‌کنم که من در اول مصاحبه مون یه پنج تا واژه کلیدی از شما سوال... یعنی بهتون می‌گم؛
azatun xâheš mikonam ke man dar aval-e mosâhebe emun ye panj vâže-ye kelidi az šomâ so'âl... ya'ni behetun migam؛
خواهش می‌کنم. مرسی از شما. خواهش می‌کنم. مرسی. خیلی ممنون.
xâheš mikonam. mersi az šomâ. xâheš mikonam. mersi. xeyli mamnun.
خواهش می‌کنم. مرسی از شما. خواهش می‌کنم. مرسی. خیلی ممنون.
xâheš mikonam. mersi az šomâ. xâheš mikonam. mersi. xeyli mamnun.