Back to the word

adjective خوشحال / xošhâl

خوش حال و شاد و خندون
xoš hâl va šâd va xandun
happy and joyful and laughing,
بارون همیشه مردم رو خوش حال میکنه.
bârun hamiše mardom ro xoš hâl mikone.
Rain always makes people happy.
همین که اومد همه ی ما خوشحال شدیم.
hamin ke umad hame -e xošhâl šodim.
خوشحال باش دیگه مشکلاتت برطرف شد
xošhâl bâš dige moškelatet bartaraf šod
Be happy, your problems are over now
بعد از ان او دیگر گرسنه نیست و خوشحال است.
ba'd az an u digar gorosne nist va xošhâl ast.
After that he is no longer hungry, and he is happy.
وانگاری می دانست که چه کار کنند. او به زنان یاد داد که چگونه می توانند با استفاده از دانه ها درخت بکارند. زنان درخت ها را می فروختند و از پولش برای مراقبت از خانواده هایشان استفاده می کردند. زنان خیلی خوشحال بودند. وانگاری به انها کمک کرده بود که احساس قدرتمندی و نیرومندی کنند.
vângâri mi dânest ke če kâr konand. u be zanan yâd dâd ke čegune mi tavânand estefâde az dâne deraxt bekârand. zanan deraxt mi foruxtand va az puleš barâye morâqebat az xânevâde hâyešân estefâde mi kardand. zanan xeyli xošhâl budand. vângâri be ânhâ komak karde bud ke ehsâs-e qodratmandi va nirumandi konand.
Wangari knew what to do. She taught the women how to plant trees from seeds. The women sold the trees and used the money to look after their families. The women were very happy. Wangari had helped them to feel powerful and strong.
خواهر ووزی چند لحظه فکر کرد و سپس گفت،" ووزی، برادرم، ان هدیه ها برایم اهمیتی ندارد. حتی کیک هم برایم اهمیتی ندارد! ما همه با هم اینجا هستیم و من خوشحالم. حالا برو لباس های زیبایت را بپوش و بیا این روز را جشن بگیریم!" و ووزی همان کار را انجام داد.
xâhar-e vuzi čand lahze fekr kard va sepas goft،" vuzi، barâdaram، ân hediye ____ ahammiyyati nadârad. hattâ keyk ham ____ ahammiyyati nadârad! hame ham injâ hastim va man xošhâlam. hâlâ beru lebâs hâ-ye zibâyet bepuš va biyâ in ruz jašn begirim!" va vuzi hamân kâr anjâm dâd.
Vusi's sister thought for a while, then she said, "Vusi my brother, I don't really care about gifts. I don't even care about the cake! We are all here together, I am happy. Now put on your smart clothes and let's celebrate this day!" And so that's what Vusi did.
حالا خوشحال برو.
hâlâ xošhâl beru.
Now leave happy.
خوش حال میشم شما هم به جمعمون بپیوندید
xoš hâl mišam šomâ ham be jam'emun bepivndid
I’d be happy if you could join us
آنیتا گفت،" سلام سیمبگویره، پدرت در مورد تو زیاد برایم گفته است." ولی او لبخند نزد یا دست سیمبگویره را نگرفت. پدر سیمبگویره خوشحال و هیجان زده بود. او در مورد اینکه اگر هر سه تای آنها با هم زندگی کنند، چقدر خوشبخت می‌شوند صحبت کرد. او گفت " دخترم، من امیدوارم که تو آنیتا را به عنوان مادرت بپذیری."
ânitâ goft،" salâm simbegviere، pedaret dar mored-e to ziyâd barâyam gofte ast." vali u labxand nazad dast-e simbegviere nagereft. pedar-e simbegviere xošhâl va haiejân zade bud. u dar mored-e inke agar har se tâ-ye ânhâ ham zendegi konand، čeqadr xošbaxt mišuand sohbat kard. u goft " doxtaram، man omidvâram ke to ânitâ be onvân-e mâdaret bepaziri."
"Hello Simbegwire, your father told me a lot about you," said Anita. But she did not smile or take the girl's hand. Simbegwire's father was happy and excited. He talked about the three of them living together, and how good their life would be. "My child, I hope you will accept Anita as your mother," he said.
بعد از چند ماه، پدر سیمبگویره به آن ها گفت که باید برای مدتی خانه را ترک کند. او گفت:" باید به سفری کاری بروم."" ولی می‌دانم که شما مراقب هم خواهید بود." صورت سیمبگویره آویزان و غمگین شد، ولی پدرش متوجه نشد. آنیتا هیچ حرفی نزد. او هم خوشحال نبود.
ba'd az čand mâh، pedar-e simbegviere be ân goft ke bâyad barâye modati xâne tark konad. u goft:" bâyad be safari kâri beruam."" vali midânam ke šomâ morâqeb-e ham xâhyad bud." surat-e simbegviere âvizân va ğamgin šod، vali pedareš motavajeh našod. ânitâ hič harfi nazad. u ham xošhâl nabud.
After a few months, Simbegwire's father told them that he would be away from home for a while. "I have to travel for my job," he said. "But I know you will look after each other." Simbegwire's face fell, but her father did not notice. Anita did not say anything. She was not happy either.
خوشحال می‌شیم که در صفحه اینستاگرام ما به نام agah_bash_podcast پیشنهادات، نظرات و تجربیاتتون رو با ما به اشتراک بذارید.
xošhâl mišim ke dar safhe-ye instâgerâm-e be nâm-e ____ pišnahâdat، nazarat va tajrobiyâtetun ro be ešterâk bezârid.
We’ll be happy to receive your suggestions, comments, and experiences on our Instagram page which is agah_bash_podcast.
من کاملا متوجه می‌شم که شما الان از دست من عصبانی هستی، الآن خوشحالی، الآن نگرانی، الآن غمگینی...
man kâmelan motavajeh mišam ke šomâ alân az daste man asabâni hasti، alân xošhâli، alân negarâni، alân ğamgini...
I figure out whether you're angry, happy, worried, sad, etc.
و وقتی که شوهرم می‌خواد به من نشون بده که خوشحاله یا ناراحته، دست من رو رو صورتش میذاره و از من می‌خواد که با حس لامسه ببینمش.
va vaqti ke šuharam mixad be man nešun bede ke xošhâle nârâhate، dast-e man ro ru surateš mizâre va az man mixad ke hes-e lâmese bebinameš.
and when my husband wants to show me that he's happy or sad, he puts my hand on his face and asks me to see him with my sense of touch.
دارم بد خط می‌نویسم تو خوش حال بشی.
dâram bad xat minevisam to xoš hâl beši.
I’m writing illegibly so you’d be amused.
خوش حالم که به این بهانه همه دور هم جمع میشیم
xoš hâlam ke be in bahâne hame dowr-e-ye ham jam' mišim
I’m happy that we all got together because of this,
امیر که خیلی خوش حال بود.
amir ke xeyli xoš hâl bud.
Amir was very happy.
آخه هم خوش حال بودم هم ناراحت.
âxe ham xoš hâl budam ham nârâhat.
Because I was both happy and sad.
خوش حالم که از امیر خبر رسید.
xoš hâlam ke az amir xabar resid.
I’m happy that we got news from Amir.
راستی، خوش حال شدم که دیدم دوباره داری با عرفان صحبت میکنی.
râsti، xoš hâl šodam ke didam ____ dâri erfân sohbat mikoni.
By the way, I’m happy to see you’re talking to Erfan again.
مرد ثروتمند از دیدن دوباره ی فرزندش بسیار خوشحال بود. او به ساکیما به خاطر تسلی دادنش پاداش داد. او پسرش و ساکیما را به بیمارستان برد پس ساکیما دوباره توانست بینایی اش را به دست اورد.
mard-e servatmand az didan-e dobâre -e farzandeš besiyâr xošhâl bud. u be sâkimâ be xâter-e tasalli dâdaneš pâdâš dâd. u pesareš va sâkimâ be bimârestân bord pas sâkimâ dobâre tavânest binâyi yâš be dast âvorad.
The rich man was so happy to see his son again. He rewarded Sakima for consoling him. He took his son and Sakima to hospital so Sakima could regain his sight.
اون خیلی خوش حال بود
un xeyli xoš hâl bud
and he was very happy,
و دوستای توی آشپزخونه هم خوش حال بودند.
va dusta-ye tuye âšpazxone ham xoš hâl budand.
and the friends in the kitchen were also very happy.
و از این لحاظ هم خیلی خوش حالیم که انقدر مخاطب با ما در ارتباطه.
va az in lahâz ham xeyli xoš hâlim ke enqadr moxâtab dar ertebâte.
and, in that regard, we're very happy that our audience is communicating with us so much.
خیلی خوشحالم که این فرصت پیش اومد که بتونم ازتون حضوری تشکر کنم.
xeyli xošhâlam ke in forsat piš umad ke betunam azatun hozuri tašakkor konam.
I’m very happy that I had this opportunity to thank you in person.