Back to the word

noun دانِش / dâneš

در زمان های خیلی خیلی قدیم مردم هیچ چیزی نمی دانستند. آنها نمی‌دانستند که چطور محصولات کشاورزی را بکارند، یا چطور ابزارهای فلزی بسازند. خدای نیامه در آسمانها، عالم به همه دنیا بود. او تمام این دانش را در یک کوزه سفالی، امن نگه داشته بود.
dar zamân hâ-ye xeyli xeyli qadim mardom hič čizi nemi dânestand. ânhâ nemidânestand ke četowr mahsulat-e kešâvarzi bekârand، četowr abzârhâ-ye felezi besâzand. xodâ-ye niyâme dar âsemânhâ، alem be hame-ye doniyâ bud. u tamâm-e in dâneš dar yek kuze-ye sofâli، amn negah dâšte bud.
Long long ago people didn't know anything. They didn't know how to plant crops, or how to weave cloth, or how to make iron tools. The god Nyame up in the sky had all the wisdom of the world. He kept it safe in a clay pot.
یکروز، خدای نیامه تصمیم گرفت که این دانش و خرد را به آنانسی هدیه دهد. هر بار که آنانسی به داخل کوزه سفالی نگاه می‌کرد یک چیز جدید یاد می‌گرفت. این خیلی هیجان انگیز بود!
yekruz، xodâ-ye niyâme tasmim gereft ke in dâneš va xerad be ânânsi hedih dehad. har bâr ke ânânsi be dâxel-e kuze sofâli negâh mikard yek čiz-e jadid yâd migereft. in xeyli haiejân angiz bud!
One day, Nyame decided that he would give the pot of wisdom to Anansi. Every time Anansi looked in the clay pot, he learned something new. It was so exciting!
ز دانش دل پیر برنا بود
ze dâneš del-e pir bornâ ____
knowledge keeps young the heart of the old.
علی‌رغم این‌که، در دنیای امروز و با دانش علوم اعصاب، ما هنوز یه چیزایی راجع به مغز می‌دونیم؛
ali rağm-e inke، dar donia-ye emruz va dâneš-e olum-e a'sâb، hanuz ye čizayi râje' be mağz midunim؛
Despite the fact that in today’s world and with the knowledge of neuroscience, we still know some things about the brain,
در همه منطقه خاورمیانه حمایت میکنیم. دانش هسته ای را واجب و سلاح هسته‌ای را حرام می‌دانیم
dar hame-ye mantaqe-ye xâvar-e-miyâne hemâyat mikonim. dâneš-e haste i vâjeb va selâh-e hastei harâm midânim
in the entire Middle East region. We consider nuclear knowledge an imperative and nuclear weapons Haram.