Back to the word

noun دَریاچه / dariyâče

ادنگو و اپیو در شهر با پدرشان زندگی می کردند انها برای تعطیلات لحظه شماری میکردند. نه فقط به خاطر تعطیل بودن مدرسه، بلکه به خاطر اینکه انها به ملاقات مادربزرگشان می رفتند. او در یک روستای ماهیگیری نزدیک یک دریاچه زندگی میکرد.
odongu va âpiow dar šahr pedarešân zendegi mi kardand ânhâ barâye ta'tilat lahze šomâri mikardand. na faqat be xâter-e ta'til budan-e madrese، balke be xâter-e inke ânhâ be molâqât-e mâdarbozorgešân mi raftand. u dar yek rustâ-ye mâhigiri nazdik-e yek dariyâče zendegi mikard.
Odongo and Apiyo lived in the city with their father. They looked forward to the holidays. Not just because school was closed, but because they went to visit their grandmother. She lived in a fishing village near a large lake.
انها از درخت ها بالا رفتند و در اب دریاچه آب بازی کردند.
ânhâ az deraxt bâlâ raftand va dar âb-e dariyâče âb bâzi kardand.
They climbed trees and splashed in the water of the lake.
مشرف به دریاچه هم هست!
mošref be dariyâče ham hast!
دریاچه بالاتون؛ محلی‌ها بهش می‌گن دریای مجارستان.
dariyâče-ye bâlâtun؛ mahallihâ beheš migan daria-ye majârestân.
تاکستان‌های انگور اینجا، مشرف به این دریاچه و همینطور تپه‌های آتشفشانیه.
tâkestânhâ-ye angur-e injâ، mošref be in dariyâče va hamintur tappehâ-ye âtašfešâniye.
این منظره دریاچه و تپه‌های آتشفشانی خیلی قشنگه.
in manzare-ye dariyâče va tappehâ-ye âtašfešâni xeyli qašange.
هوبا دریاچه تاثیری روی انگورها داره؟
hubâ dariyâče ta'siri ru-ye angurhâ dâre؟
نور آفتاب روی دریاچه منعکس می‌شه و دو برابر می‌شه.
nur-e âftâb ru-ye dariyâče mon'akes miše va du barâbar miše.