Back to the word

verb دَعوَت کَردَن / da'vat kardan

از شما دعوت میکنم در همایش حلقه گمشده ی موفقیت شرکت کنید،
az šomâ da'vat mikonam dar hamâyeš-e halqe-ye gomšode -e mowafaqiyat šerkat konid،
I invite you to participate in the Missing Link of Success seminar
که من مریم رو هم دعوت کرده بودم تا بیاد راجع به کارهاش سخنرانی کنه.
ke man mariyam ro ham da'vat karde budam biyâad râje' be kârheš soxanrâni kone.
قرنطینه که تموم شد، آره عزیزم میای دعوتت میکنم بیای پارتی میدم
qarantine ke tamum šod، âre azizam miyây da'vatet mikonam biyây pârti midam
Yes, dear. When the quarantine is over, I'll throw a party and invite you.
او به یادگیری علاقه داشت! وانگاری با خواندن هر کتاب مطالب بیشتر و بیشتری یاد گرفت. او در مدرسه عالی بود به طوری که برای ادامه تحصیل به ایالات متحده ی امریکا دعوت شد. وانگاری هیجان زده بود! او می خواست که بیشتر در مورد دنیا بداند.
u be yâdgiri alâqe dâšt! vângâri xândan-e har ketâb matâleb-e bištar va bištari yâd gereft. u dar madrese ali bud be towri ke barâye edâme-ye tahsil be eyâlâte mottahede ie âmrikâ da'vat šod. vângâri haiejân zade bud! u mi xâst ke bištar dar mored-e doniyâ bedânad.
She liked to learn! Wangari learnt more and more with every book she read. She did so well at school that she was invited to study in the United States of America. Wangari was excited! She wanted to know more about the world.
دعوت می کنه به این که بیایید همه با هم راجع بهش فکر کنیم.
da'vat mi kone be in ke biyâyid hame ham râje' beeš fekr konim.
to “come and let’s all think about it.”
بعد، این تلاشی که والاس منو بهش دعوت کرد و
ba'd، in talâši ke vâlâs mano beheš da'vat kard va
Then, this effort that Wallace invited me to make,
هفته بعد، آنیتا، سیمبگویره، عمه و پسر عمه هایش را به صرف عصرانه به خانه دعوت کرد. عجب ضیافتی! آنیتا تمام غذاهای مورد علاقه سیمبگویره را آماده کرده بود، و همگی تا جایی که جا داشتند از آن ها خوردند. سپس بچه ها در حالیکه بزرگترها مشغول صحبت بودند سرگرم بازی شدند. سیمبگویره احساس شادی و شجاعت کرد. او زود تصمیم گرفت، خیلی زود، خانه برگردد و با پدر و نامادریش زندگی کند.
hafte-ye ba'd، ânitâ، simbegviere، amme va pesar amme hâyeš be sarf-e asrâne be xâne da'vat kard. ajab ziyâfati! ânitâ tamâm-e ğazâhâ-ye mowrede alâqe-ye simbegviere âmâde karde bud، va hamegi jâyi ke dâštand az ân xordand. sepas bačče dar hâli ke bozorgtarhâ mašğul-e sohbat budand sargarm-e bâzi šodand. simbegviere ehsâs-e šâdi va šojâ'at kard. u zud tasmim gereft، xeyli zud، xâne bargardad va pedar va nâmâdarieš zendegi konad.
The next week, Anita invited Simbegwire, with her cousins and aunt, to the house for a meal. What a feast! Anita prepared all of Simbegwire's favourite foods, and everyone ate until they were full. Then the children played while the adults talked. Simbegwire felt happy and brave. She decided that soon, very soon, she would return home to live with her father and her stepmother.
نیارکانیادا با خوشامد گویی انها را به خانه دعوت کرد و با خوشحالی شروع به رقصیدن و اواز خواندن دور انها کرد. نوه هایش هیجان زده بودند که هدیه هایی را که از شهر اورده بودند به او بدهند. ادنگو گفت اول کادو مرا باز کن. اپیو گفت نه اول کادوی من.
niyârkâniyâdâ xošâmad guiy ânhâ be xâne da'vat kard va xošhâli šoru' be raqsidan va âvâz xândan dowr-e ânhâ kard. nave hâyeš haiejân zade budand ke hediye hâyi ke az šahr âvorde budand be u bedehand. odongu goft aval kâdu-ye marâ bâz kon. âpiow goft na aval kâdu-ye man.
Nyar-Kanyada welcomed them into the house and danced around the room singing with joy. Her grandchildren were excited to give her the presents they brought from the city. "First open my gift," said Odongo. "No, my gift first!" said Apiyo.
باغ مادربزرگ خیلی زیبا بود پر از خوشه های ذرت، ارزن و سیب زمینی شیرین ولی بهتر از همه موزها بودند. اگرچه مادربزرگ نوه های زیادی داشت من مخفیانه متوجه شدم که من نوه ی مورد علاقه ی مادربزرگ هستم. او اغلب مرا به خانه اش دعوت می کرد. او همچنین رازهای مختصری برای من می گفت. ولی یک رازی بود که مادربزرگ ان را با من در میان نگذاشته بود: اینکه او موزهای رسیده را کجا می گذاشت؟
bâğ-e mâdarbozorg xeyli zibâ bud por az xoše hâ-ye zorrat، arzan va sib zamini-ye širin vali behtar az hame muzhâ budand. agarče mâdarbozorg nave hâ-ye ziyâdi dâšt man maxfiyâne motavajeh šodam ke man nave -e mowrede alâqe -e mâdarbozorg hastam. u ağlab marâ be xâne da'vat mi kard. u hamčenin râzhâ-ye moxtasari barâye man mi goft. vali yek râzi bud ke mâdarbozorg ân man dar miyân nagozâšte bud: inke u muzhâ-ye reside kojâ mi gozâšt؟
Grandma's garden was wonderful, full of sorghum, millet, and cassava. But best of all were the bananas. Although Grandma had many grandchildren, I secretly knew that I was her favourite. She invited me often to her house. She also told me little secrets. But there was one secret she did not share with me: where she ripened bananas.
نکنه برای همین کسی از دوستات رو برای مهمونی فردا شب دعوت نکردی
nakone barâye hamin kasi az dustet ro barâye mehmuni-ye fardâ šab da'vat nakardi
Maybe that's why you haven’t invited any of your friends to tomorrow night’s party.
برای مهمونی فردا شب هر چند نفر که دوست داری دعوت کن
barâye mehmuni-ye fardâ šab har čand nafar ke dust dâri da'vat kon
For tomorrow night’s party, invite as many people as you like.
قطعنامه ۲۲۳۱ شورای امنیت سازمان ملل متحد ورق پاره نیست، ما از شما دعوت می‌کنیم
qat'nâme-ye ____ šurâ-ye amniyat-e sâzmân-e melal-e mottahed varaq pâre nist، az šomâ da'vat mikonim
United Nations Security Council resolution 2231 is not a scrap of paper. We invite you
که به قطعنامه باز گردید ما از شما دعوت می‌کنیم به میز مذاکره‌ای که خود آن را
ke be qat'nâme bâz gardid az šomâ da'vat mikonim be miz-e mozâkerei ke xod ân
to return to the resolution. We invite you to come back to the negotiating table you
آمریکا میدانید ما از شما دعوت می‌کنیم به مصوبه شورای امنیت باز گردید
âmrikâ midânid az šomâ da'vat mikonim be mosavabe-ye šurâ-ye amniyat bâz gardid
America, we invite you to come back to the Security Council resolution.
ما از شما دعوت می‌کنیم که در نهادهای بین‌المللی بمانید تحریم نکنید که تحریم و تکفیر
az šomâ da'vat mikonim ke dar nahâdhâ-ye beynaalmelali bemânid tahrim nakonid ke tahrim va takfir
We invite you to remain in the international institutions. Do not impose sanctions, since sanctions and extremism
ولی در کمال تعجب دیدم که خب اونو دعوت کرد، با هم پنل گذاشتند، خیلی هم با هم خوبن!
vali dar kamâl-e ta'jjob didam ke xob uno da'vat kard، ham panel gozâštand، xeyli ham ham xoban!
But in total surprise, I saw that he invited him, they had a panel together, and they were very friendly!