Back to the word

noun دَفعه / daf'e

اون شب برای دفعه اول با هم رفتیم بیرون.
un šab barâye daf'e-ye aval ham raftim birun.
That night, we went out together for the first time.
ایشالا دفعه دیگه همین ساعت همین روز بیا راجع به دزدیات صحبت کن
išâllâ daf'e-ye dige hamin sâ'at hamin ruz biyâ râje' be dozdiet sohbat kon
God willing, next time, come at the same hour and on the same day and talk about your stealing.
دفعه دیگه که چشامو می‌بندم نمی‌خوام ببینم خواب تو رو
daf'e dige ke češamo mibandam nemixam bebinam xâb-e to ro
Next time I close my eyes, I don't want to dream of you.
دفعه دیگه که دارم من می‌خندم نمی‌خوام بکنم یاد تو رو
daf'e dige ke dâram man mixandam nemixam bekonam yâd-e to ro
Next time I laugh, I don't want to be reminded of you.
دفعه دیگه که چشامو می‌بندم نمی‌خوام ببینم خواب تو رو
daf'e-ye dige ke češamo mibandam nemixam bebinam xâb-e to ro
Next time I close my eyes, I don't want to dream of you.
دفعه دیگه که دارم من می‌خندم نمی‌خوام بکنم یاد تو رو
daf'e-ye dige ke dâram man mixandam nemixam bekonam yâd-e to ro
Next time I laugh, I don't want to be reminded of you.
دفعه دیگه که چشامو می‌بندم نمی‌خوام ببینم خواب تو رو
daf'e-ye dige ke češamo mibandam nemixam bebinam xâb-e to ro
Next time I close my eyes, I don't want to dream of you.
دفعه دیگه که دارم من می‌خندم نمی‌خوام بکنم یاد تو رو
daf'e-ye dige ke dâram man mixandam nemixam bekonam yâd-e to ro
Next time I laugh, I don't want to be reminded of you.
دفعه دیگه که چشامو می‌بندم نمی‌خوام ببینم خواب تو رو
daf'e dige ke češamo mibandam nemixam bebinam xâb-e to ro
Next time I close my eyes, I don't want to dream of you.
دفعه دیگه که دارم من می‌خندم نمی‌خوام بکنم یاد تو رو
daf'e-ye dige ke dâram man mixandam nemixam bekonam yâd-e to ro
Next time I laugh, I don't want to be reminded of you.
دفعه دیگه که چشامو می‌بندم نمی‌خوام ببینم خواب تو رو
daf'e-ye dige ke češamo mibandam nemixam bebinam xâb-e to ro
Next time I close my eyes, I don't want to dream of you.
دفعه دیگه که دارم من می‌خندم نمی‌خوام بکنم یاد تو رو
daf'e-ye dige ke dâram man mixandam nemixam bekonam yâd-e to ro
Next time I laugh, I don't want to be reminded of you.
منو میگی آقای اکبری، یه دفعه خواب از سرم پرید!
mano migi âqâ-ye akbari، ye daf'e xâb az saram parid!
I mean if you saw me, Mr. Akbari, suddenly I became wide awake
چه جوری بهت بگم دوست ندارم این کار رو بکنی؟ هر دفعه بهش فکر میکنم یه حس بدی بهم دست میده.
če juri behet begam dust nadâram in kâr ro bekoni؟ har daf'e beheš fekr mikonam ye hes-e badi behem dast mide.
How can I tell you that I don’t like you to do this? Every time I think about it, I have a bad feeling.
بعد مامانم می‌گه: «حالا همشم یادش میرهباز دفعه بعدی اومده می‌‌گه: «من داداش شهره ام
ba'd mâmânam mige: «hâlâ hamešam yâdeš mirebâz daf'e-ye ba'di umade ____: «man dâdâš-e šohre am
But my mom says, “He always forgets this!” Again, next time, he's come and said, “I’m Shohreh's brother!”
قیافش رفت تو هم، لچر بازی دراورد که حالا حتما هم لازم نیست هر دفعه بریم رستوران همو بشناسیم یه وقتیم مثلا بریم پارکی چیزی همدیگه رو بشناسیم.
qiyâfeš raft tu ham، lačar bâzi darâvord ke hâlâ hatman ham lâzem nist har daf'e berim resturân ____ bešenâsim ye vaqtiyam masalan berim pârki čizi ham dige ro bešenâsim.
هنوزم جای منطق اون دفعت درد می کنه.
hanuzam jâ-ye manteq-e un daf'et dard mi kone.
Where you reasoned with me last time still hurts.
اما این ‌دفعه تو یه دنیای متفاوت بودم! همه‌ چی تو ایران برام غریب بود!
ammâ in daf'e tu ye donia-ye motefâvet budam! hame či tu irân barâm ğarib bud!
But this time, I was in a different world. Everything in Iran was strange to me.
حداقلش براتون آشناتر می‌شن، و دفعه‌ی بعد که یکی تو ترافیک پیچید جلوتون، رقیبتون نیست.
hadeaqaleš barâtun âšnâtar mišan، va daf'e-ye ba'd ke yeki tu terâfik pičid jeluetun، raqibetun nist.
At the least, they become more familiar to you, and the next time someone cuts you off in traffic, they won't be your adversary.
ممکنه که خوندن یه متن یه دفعه اونو پرتاب کنه به جایی که حتی
momkene ke xondan-e ye matn ye daf'e uno partâb kone be jâyi ke hattâ
Reading a passage might suddenly launch them into a place
ممکنه یه زاویه نگاه، یه نور، یه رنگ، یه بو، یه موسیقی یه دفعه پرتابش کنه.
momkene ye zâviye-ye negâh، ye nur، ye rang، ye ____، ye musiqi ye daf'e partâbeš kone.
A perspective, a light, a color, a smell, a song might suddenly launch them,
یادتون باشه مثل دفعه پیش عضله شکمتونو سفت میکنید،
yâdetun bâše mesl-e daf'e-ye piš azole-ye šekametuno seft mikonid،
اما دفعه اول و میاییم خونه تو
ammâ daf'e-ye aval o miyâyim xone-ye to
But it's the first time we are coming to your house,
شاید دفعه بعد
šâyad daf'e-ye ba'd
so maybe next time.
unknown 60 دفعه گفتم unknown
____ ____ daf'e goftam ____
[...] I told you 60 times [...]
بشر موفق که به طبیعت غلبه کرده، این ‌دفعه خودش قاتل خودش هم هست.
bašar-e mowaffaq ke be tabi'at ğalabe karde، in daf'e xodeš qâtel-e xodeš ham hast.
Successful humanity who has overcome nature is its own killer this time!
«این دفعه اگه دیگه سوم نشم، کاش بمیرم و به خط پایان نرسم
«in daf'e age dige sevvom našam، kâš bemiram va be xat-e pâyân naresam
“This time, if I don't finish third, I hope I’ll die and won't reach the finish line!”
چی کار کردم؟ از این شکست تجربه کسب بکنم برای دفعه بعدی که تو مسابقه شرکت می‌کنم.
či kâr kardam؟ az in šekast tajrobe kasb bekonam barâye daf'e-ye ba'di ke tu mosâbeqe šerkat mikonam.
What did I do? I should learn from this defeat for the next time I take part in the race.”
یه دفعه بعد از کلاسی که متن‌خوانی کانت داشتیم با اقای دکتر مرادی مرحوم،
ye daf'e ba'd az kelâsi ke matnxâni-ye kânt dâštim âqâ-ye doktor morâdi-ye marhum،
One time, after a class where we read Kant's writings with the late Dr. Moradi,
و امیدوارم تعدادشون هر اپیزود بیشتر از دفعه قبل بشه.
va omidvâram te'dâdešun har epizod bištar az daf'e-ye qabl beše.