Back to the wordadverb دَقیقاً / daqiqan
دقیقا به همین خاطر رفته سراغ ویدیو آرتdaqiqan be hamin xâter rafte sorâğ-e vidiyo ârt
That’s exactly why he’s gone for video art.
شما چه استعدادی داری دقیقا؟šomâ če este'dâdi dâri daqiqan؟
What talent do you have exactly?
ولی خب معلوم بود دقیقا چی از زندگی میخواد و آخرش هم با پشتکار و استعدادی که داشت بهش رسید.vali xob ma'lum bud daqiqan či az zendegi mixad va âxareš ham bâ poštkâr va este'dâdi ke dâšt beheš resid.
و اینم بگم شاید آهنگش کپی رایت داشته باشه. دقیقا نمیدونم.va inam begam šâyad âhangeš kopi râyt dâšte bâše. daqiqan nemidunam.
And I have to say this, the song on it might be copyrighted. I don’t know exactly.
دقیقا همونه.daqiqan hamune.
It’s exactly that one,
نمی دونم دقیقا معادل فارسی ندارهnemi dunam daqiqan mo'âdl-e fârsi nadâre
I don’t know. It doesn’t have an exact Farsi equivalent,
اینجا دقیقا سر گردنه ست.injâ daqiqan sar-e gardane ast.
This place is literally a mountain pass.
دقیقا همون حس طرد شدن بود که بسیار هم دردناک بود.daqiqan hamun hes-e tard šodan bud ke besiyâr ham dardnâk bud.
It was a feeling of being rejected which was really painful.
همکلاسیهای توی ایرانم تا حدی میدونستن. شاید نه همشون اما شاید به هم میگفتن. من دقیقا نمیدونم ولی میدونم که خب، بعضیاشون میدونستن.hamkelâsihâ-ye tuye irânam tâ haddi midunestan. šâyad na hamešun ammâ šâyad be ham migoftan. man daqiqan nemidunam vali midunam ke xob، ba'ziyešun midunestan.
My classmates in Iran somewhat knew. Perhaps not all of them, but maybe they would tell each other. I don’t know exactly, but I know that some of them knew.
این پشت سامپر دقیقا برای 20 سال پیشه.in pošt sâmper daqiqan barâye ____ sâl-e piše.
These gauges are exactly from 20 years ago.
دقیقا! و من اون موقع 26 سالم بود.daqiqan! va man un mowqe' ____ sâlam bud.
Exactly! And I was 26 at the time,
حالا، درست، دقیقا جلوی در خونمون پیادهام نمیکنه، همه جا وقتی سفیده من واقعا گم میشم.hâlâ، dorost، daqiqan jelu-ye dar-e xonemun piyâdeam nemikone، hame jâ vaqti sefide man vâqe'an gom mišam.
and they don’t drop me off right in front of my house, I get lost because everywhere is white,
دقیقا همون بحث بود که چرا من به عنوان یک آدم کمبینا یا نابینا باید یه چیز زشت و قطور رو تو دستم بگیرم؟daqiqan hamun bahs bud ke čerâ man be onvâne yek âdam-e kambinâ yâ nâbinâ bâyad ye čiz-e zešt va qatur ro tu dastam begiram؟
It's the same problem; why do I as a blind or vision-impaired person have to hold an ugly and thick thing in my hand?
تایمش کردم که دقیقا همزمان از جلوش رد شم توی راهرو، اون منو ببینه، بشنوه و باهم دوست بشیم.tâymeš kardam ke daqiqan ham zamân az jelueš rad šam tuye râhrow، un mano bebine، bešenuh va bâham dust bešim.
I timed it so that when I was passing in front of her in the hallway, she would see me, hear it, and we would become friends.
اما جالب اینجاست که دقیقا فرزانه شد ناجی من.ammâ jâleb injâst ke daqiqan farzâne šod nâji-ye man.
but the interesting thing is that Farzaneh became my savior.
نزدیکی این کوزهها، درپوشهایی پیدا شده اند که قطرشون دقیقا به کوزهها میخوره.nazdikie in kuzehâ، darpušhâyi peydâ šodeand ke qotrešun daqiqan be kuzehâ mixore.
دقیقا پشت سر همین کارخونهدار، یه دختری اومد که تو یه رابطهای شکست خورده بود،daqiqan pošte sar-e hamin kârxonedâr، ye doxtari umad ke tu ye râbetei šekast xorde bud،
Right after this factory owner, a girl came in who had failed in a relationship
دقیقا همون کاری که خلوت کردن با گوهر درون آدم می کنه.daqiqan hamun kâri ke xalvat kardan bâ guhar-e darun-e âdam mi kone.
exactly the same thing that being alone does to the essence inside a person.
یعنی دقیقا همونجوری که آدمیزاد در اصل آفریده شده:ya'ni daqiqan hamunjuri ke âdamizâd dar asl âfaride šode:
meaning exactly how the human was created:
دقیقا بعد از این اتفاق، این بود که من دیگه اون independency و اون استقلال رو نداشتمdaqiqan ba'd az in ettefâq، in bud ke man dige un ____ va un esteqlâl ro nadâštam
دقیقا شرایط من اینجوری بود.daqiqan šarâyt-e man injuri bud.
و من نمیدونم دقیقا این 5 دلاریه، 10 دلاریه یا 100 دلاریه، 50 دلاریهva man nemidunam daqiqan in ____ dolâriye، ____ dolâriye yâ ____ dolâriye، ____ dolâriye
وقتی که زنگ میزنم، یک حالا به فارسی volunteer نمیدونم دقیقا چی میشه.vaqti ke zang mizanam، yek hâlâ be fârsi ____ nemidunam daqiqan či miše.
و الان اینجا نشستم و دقیقا نمیدونم باید با این پولا چیکار کنم.va alân injâ nešastam va daqiqan nemidunam bâyad bâ in pula čikâr konam.
نمیدونم از کجا میاد دقیقا این قضیه.nemidunam az kojâ miyâad daqiqan in qaziye.
و دقیقا رو همون نکته ای که تو خودت گفتی.va daqiqan ru hamun nokte i ke to xodet gofti.
دقیقا و در آخر میخوام به تمام اون عزیزانی که دارن، در حقیقت زندگی من رو تجربه میکننdaqiqan va dar âxar mixam be tamâm-e un azizani ke dâran، dar haqiqat zendegi-ye man ro tajrobe mikonan
به نکته ی خیلی خوبی اشاره کردی، به خاطر این که دقیقاbe nokte -e xeyli xobi ešâre kardi، be xâter-e in ke daqiqan
دقیقا میتونم بگم که شاید حتیdaqiqan mitunam begam ke šâyad hattâ
دقیقا همینجوری بود.daqiqan hamin juri bud.
و این که دقیقا یادمه وقتی با هم صحبت کردیم،va in ke daqiqan yâdame vaqti bâ ham sohbat kardim،
و بعد ببینم که کشش طرف دقیقا بیشتر،va ba'd bebinam ke kešeš-e taraf daqiqan bištar،
دقیقا، دقیقا.daqiqan، daqiqan.
دقیقا، دقیقا.daqiqan، daqiqan.
دقیقا شاید به خاطر اون طرز فکری هستdaqiqan šâyad be xâter-e un tarze fekri hast
دقیقا، یکی مثلا پارک کنه، میخواین برسونمتون.daqiqan، yeki masalan pârk kone، mixâyn beresunametun.
یکی از همراهان صفحه م دقیقا از لفظ روشن دل استفاده کرد.yeki az hamrâhan-e safhe am daqiqan az lafz-e rowšan del estefâde kard.
ولی من احساس میکنم دقیقا همون قضیه ی آماده نبودن،vali man ehsâs mikonam daqiqan hamun qaziye -e âmâde nabudan،
دقیقا همون متدیه که نابیناها استفاده میکنن.daqiqan hamun metodiye ke nâbinâhâ estefâde mikonan.