Back to the word

preposition دُور / dowr

تا زمانی که دویدن را متوقف کرد، شب شده بود، و خر گم شده بود." عرعر؟" در تاریکی به ارامی زمزمه می کرد." عرعر؟" صدای عرعرش انعکاس داشت. او تنها بود. در یک گودی سفت دور خودش پیچید، او به یک خواب عمیق و ازار دهنده رفت.
zamâni ke davidan motevaqef kard، šab šode bud، va xar gom šode bud." ar'ar؟" dar târiki be ârâmi zemzeme mi kard." ar'ar؟" sedâ-ye ar'areš en'ekâs dâšt. u tanhâ bud. dar yek gowdi seft dowr-e-ye xodeš pičid، u be yek xâb-e amiq va âzâr dahande raft.
By the time he stopped running, it was night, and Donkey was lost. "Hee haw?" he whispered to the darkness. "Hee Haw?" it echoed back. He was alone. Curling himself into a tight ball, he fell into a deep and troubled sleep.
این گوشی پشتش و قاب دورش از پلاستیک ساخته شده
in guši poštaš va qâb-e dowr-eaš az pelâstik sâxte šode
This phone’s back and frame are built from plastic,
زمین دور خورشید میچرخه و اون وقت ماه دور زمین
zamin dowr-e xoršid mičarxe va un vaqt mâh dowr-e zamin
The earth rotates around the sun and then the moon around the earth
زمین دور خورشید میچرخه و اون وقت ماه دور زمین
zamin dowr-e xoršid mičarxe va un vaqt mâh dowr-e zamin
The earth rotates around the sun and then the moon around the earth
و اضافه این تسته رو در میارید از دورش.
va ezâfe-ye in toste ro dar miyarid az dowr-eaš.
and remove the extra toast from around it.
اما میتونیم از عصر دور هم باشیم
ammâ mitunim az asr dowr-e-ye ham bâšim
But we can be together from afternoon.
خیلی خوب میشه امسال دور هم باشیم
xeyli xob miše emsâl dowr-e ham bâšim
It would be great if we were together this year.
پدرش هر روز به دیدن او می رفت. سرانجام او با آنیتا رفت. او دستش را دراز کرد که دستان سیمبگویره را بگیرد. او گریه کرد و گفت :" من خیلی متاسفم کوچولو، من اشتباه کردم. به من اجازه می دهی که دوباره امتحان کنم؟» سیمبگویره به پدرش و صورت نگرانش نگاه کرد. سپس به آرامی به سمت آنیتا قدم برداشت و دستانش را دور او حلقه کرد.
pedareš har ruz be didan-e u mi raft. saranjâm u ânitâ raft. u dasteš derâz kard ke dastan-e simbegviere begirad. u gerye kard va goft :" man xeyli moteassefam kučulu، man eštebâh kardam. be man ejâze mi dehi ke dobâre emtehân konam؟» simbegviere be pedareš va surat-e negarâneš negâh kard. sepas be ârâmi be samt-e ânitâ qadam bardâšt va dastaneš dowr-e-ye u halqe kard.
Her father visited her every day. Eventually, he came with Anita. She reached out for Simbegwire's hand. "I'm so sorry little one, I was wrong," she cried. "Will you let me try again?" Simbegwire looked at her father and his worried face. Then she stepped forward slowly and put her arms around Anita.
یه دختری که دورش پر دوست، رفت و آمد، شلوغی... وارد یه جایی شدم که آروم... کسی رو اونقدر نمی‌شناختم.
ye doxtari ke dowraš por-e dust، raft o âmad، šoluği... vâred-e ye jâyi šodam ke ârum... kasi ro unqadr nemišenâxtam.
نیارکانیادا با خوشامد گویی انها را به خانه دعوت کرد و با خوشحالی شروع به رقصیدن و اواز خواندن دور انها کرد. نوه هایش هیجان زده بودند که هدیه هایی را که از شهر اورده بودند به او بدهند. ادنگو گفت اول کادو مرا باز کن. اپیو گفت نه اول کادوی من.
niyârkâniyâdâ xošâmad guiy ânhâ be xâne da'vat kard va xošhâli šoru' be raqsidan va âvâz xândan dowr-e ânhâ kard. nave hâyeš haiejân zade budand ke hediye hâyi ke az šahr âvorde budand be u bedehand. odongu goft aval kâdu-ye marâ bâz kon. âpiow goft na aval kâdu-ye man.
Nyar-Kanyada welcomed them into the house and danced around the room singing with joy. Her grandchildren were excited to give her the presents they brought from the city. "First open my gift," said Odongo. "No, my gift first!" said Apiyo.
یه harness، اون قلاده ای که دورش می‌بندن، یه چیز بسیار کت و کلفت و زمخت و زشت و خیلی مثلا چی می‌گن؟ stylish نیست.
ye ____، un qallâde i ke dowr-eaš mibandan، ye čiz-e besiyâr kat u koloft va zomoxt va zešt va xeyli masalan či migan؟ ____ nist.
they put a big and thick and ugly harness on it which isn't stylish at all,
خوش حالم که به این بهانه همه دور هم جمع میشیم
xoš hâlam ke be in bahâne hame dowr-e-ye ham jam' mišim
I’m happy that we all got together because of this,
اما وقتی که دور هم توی کافه جمع میشن
ammâ vaqti ke dowr-e ham tuye kâfe jam' mišan
when they gather together in the café,
و 1500 نفر آقا رو در زمانی که نعوظ نداشتن آلتشونو اندازه گرفتن از نظر طول و از نظر دور آلت تناسلی.
va ____ nafar âqâ ro dar zamâni ke no'uz nadâštan âlatešuno andâze gereftan az nazare-ye tul va az nazare-ye dowr-e âlat-e tanâsoli.
and 1500 subjects, and the researchers measured both length and diameter of the flaccid penis.
و دور آلت تناسلیشون بوده بین 7.5 تا 10 سانت،
va dowr-e âlat-e tanâsoliešun bude beyn-e ____.____ ____ sânt،
and the circumference was between 7.5 to 10 centimeters.
آنانسی حریص با خودش فکر کرد که : "من می‌توانم این کوزه را در بالای یک درخت بلند امن نگه دارم. سپس می‌توانم همه آن را فقط برای خودم نگه دارم!" او یک نخ بلند به دور کوزه پیچید، و آن را به دور شکم خود بست. او شروع به بالا رفتن از درخت کرد. ولی بالا رفتن از درخت سخت بود چون کوزه مدام به زانویش می‌خورد.
ânânsi haris xodeš fekr kard ke : "man mitavânam in kuze dar bâlâ-ye yek deraxt-e boland amn negah dâram. sepas mitavânam hame-ye ân faqat barâye xodam negah dâram!" u yek nax-e boland be dowr-e kuze pičid، va ân be dowr-e šekam-e xod bast. u šoru' be bâlâ raftan az deraxt kard. vali bâlâ raftan az deraxt saxt bud čon kuze modâm be zânuyeš mixorad.
Greedy Anansi thought, "I'll keep the pot safe at the top of a tall tree. Then I can have it all to myself!" He spun a long thread, wound it round the clay pot, and tied it to his stomach. He began to climb the tree. But it was hard climbing the tree with the pot bumping him in the knees all the time.
آنانسی حریص با خودش فکر کرد که : "من می‌توانم این کوزه را در بالای یک درخت بلند امن نگه دارم. سپس می‌توانم همه آن را فقط برای خودم نگه دارم!" او یک نخ بلند به دور کوزه پیچید، و آن را به دور شکم خود بست. او شروع به بالا رفتن از درخت کرد. ولی بالا رفتن از درخت سخت بود چون کوزه مدام به زانویش می‌خورد.
ânânsi haris xodeš fekr kard ke : "man mitavânam in kuze dar bâlâ-ye yek deraxt-e boland amn negah dâram. sepas mitavânam hame-ye ân faqat barâye xodam negah dâram!" u yek nax-e boland be dowr-e kuze pičid، va ân be dowr-e šekam-e xod bast. u šoru' be bâlâ raftan az deraxt kard. vali bâlâ raftan az deraxt saxt bud čon kuze modâm be zânuyeš mixorad.
Greedy Anansi thought, "I'll keep the pot safe at the top of a tall tree. Then I can have it all to myself!" He spun a long thread, wound it round the clay pot, and tied it to his stomach. He began to climb the tree. But it was hard climbing the tree with the pot bumping him in the knees all the time.
دور گردون گر دو روزی بر مراد ما نرفت
dowr-e gardun gar do ruzi bar morâd-e naraft
If the wheel of time wasn’t to our taste for a couple of days,
این مدل سفر کردن، خوبیش همینه! مزیتش همینه که هرجایی که دلت بخواد می‌تونی وایسی، از دورت لذت ببری. از سفرت لذت ببری.
in model safar kardan، xobieš hamine! maziyyateš hamine ke harjâyi ke delet bexad mituni vâysi، az dowrat lezzat bebari. az safaret lezzat bebari.
خیر. مگر اینکه در موقع خودارضایی، شروع بکنن و لب‌های دور واژن رو به سمت پایین به کرّات بکشن.
xeyr. magar inke dar mowqe'e xoderzâyi، šoru' bekonan va labhâ-ye dowr-e vâžan ro be samte pâyin be karrât bekešan.
هر سال ایرانی ها شب یلدا رو دور هم جمع میشن تا نزدیکی صبح هندوانه
har sâl irâni šab-e yaldâ ro dowr-e-ye ham jam' mišan nazdiki sobh hendavâne
Each year, on Yalda night, Iranians gather together and, until around dawn,
وقتی آدما دور هم جمع می‌شن، از بین خودشون کسی رو انتخاب می‌کنن که خوش‌صحبت باشه، شعر بلد باشه یا بتونه خوب آواز بخونه و یه کمی هم بیشتر از بقیه ظرفیت مشروب داشته باشه.
vaqti âdama dowr-e ham jam' mišan، az beyn-e xodešun kasi ro entexâb mikonan ke xošsohbat bâše، še'r balad bâše betune xob âvâz bexone va ye kami ham bištar az baqiye zarfiyat-e mašrub dâšte bâše.
مردم دور میدون کاج جمع شده بودند، کلی آدم جمع بودند،
mardom dowr-e meydun-e kâj jam' šode budand، kolli âdam jam' budand،
People were gathered around Kaj square. There were a lot of people.
شب های یلدا که آدمها دور هم جمع میشن تو خونهها
šab hâ-ye yaldâ ke âdam dowr-e ham jam' mišan tu xone
On Yalda nights when people gather together in houses,