Back to the word

verb دوست داشتَن / dust dâštan

حیوون ها رو خیلی دوست دارم.
heyvun ro xeyli dust dâram.
I like animals a lot.
زود خندم می گیره و آشپزی رو هم دوست دارم.
zud xandam mi gire va âšpazi ro ham dust dâram.
I laugh easily and love cooking.
دوست داریم ازدواج خوبی داشته باشیم، دوست داریم بچه خوبی تربیت کنیم
dust dârim ezdevâj-e xobi dâšte bâšim، dust dârim bačče-ye xobi tarbit konim
We’d like to have a good marriage. We’d like to raise a good child.
دوست داریم ازدواج خوبی داشته باشیم، دوست داریم بچه خوبی تربیت کنیم
dust dârim ezdevâj-e xobi dâšte bâšim، dust dârim bačče-ye xobi tarbit konim
We’d like to have a good marriage. We’d like to raise a good child.
دوست داریم تو کارمون موفق باشیم
dust dârim tu kâremun mowaffaq bâšim
We’d like to be successful in our job.
به تو ربطی نداره! دوست داشتم تو این زمینه هم وارد شم
be to rabti nadâre! dust dâštam tu in zamine ham vâred šam
It’s none of your business. I wanted to enter this field as well.
چون خیلی خوش مزه است و همه دوست دارن.
čon xeyli xoš maze ast va hame dust dâran.
Because it’s very delicious and everybody likes it.
پسر من با قابلمه بازی میکنه، پسر من عروسک دوست داره.
pesar-e man qâblame bâzi mikone، pesar-e man arusak dust dâre.
دختر من ماشین و قطار دوست داره آیا این طبیعیه؟
doxtar-e man mâšin va qatâr dust dâre âyâ in tabi'iye؟
پسر 4 ساله من دوست داره که وقتی که میریم خونه دوستامون،
pesar-e ____ sâle-ye man dust dâre ke vaqti ke mirim xone-ye dustemun،
و دوست داره دنباله رو اون باشه، که از نظر روحی بهش نزدیک تره.
va dust dâre donbâle ru-ye un bâše، ke az nazare ruhi beheš nazdik tare.
اگر نه دیدین بر حسب عادت فقط دوست داره که فقط بشینه بازی کنه با خودش،
agar na didin bar hasbe âdat faqat dust dâre ke faqat bešine bâzi kone xodeš،
اگه شما زبان فارسی رو دوست دارید
age šomâ zabân-e fârsi ro dust dârid
If you like the Persian language,
و خیلی دوست دارن که به همه کمک بکنن.
va xeyli dust dâran ke be hame komak bekonan.
and they like to help everyone a lot.
چرا؟ چون دنبال این بودن که با آدما رابطه برقرار کنن که دوست داشته بشن
čerâ؟ čon donbâl-e in budan ke âdama râbete barqarâr konan ke dust dâšte bešan
Why? Because they’ve been looking to communicate with people, so they can be loved,
اون تیپو به خاطر خودش دوست داشته باشی.
un tipo be xâter-e xodeš dust dâšte bâši.
To love this type for themselves.
خیلی اوقات دوست داره که در خدمت افراد بلند پایه و معروف تر و شناخته شده تر باشه
xeyli uqât dust dâre ke dar xedmat-e afrâd-e boland pâye va ma'ruf tar va šenâxte šode tar bâše
a lot of times they like to be at the service of high-ranking, more famous, and more well-known people.
که اگه دوست داشتید برید محصولاتشونو ببینید و خرید کنید.
ke age dust dâštid berid mahsulatešuno bebinid va xarid konid.
so that if you like, you could go and see their products and make purchases.
و اگه این ویدیو رو دوست داشتید لایک و سابسکرایب توی یوتیوب و آپارات یادتون نره.
va age in vidiyo ro dust dâštid lâyk va sâbskerâyb tuye yutiyub va âpârât yâdetun nare.
and if you liked this video, don't forget to like and subscribe on YouTube and Aparat.
پدر مادرم دوست دارن که من پزشکی بخونم.
pedar mâdaram dust dâran ke man pezeški bexonam.
My parents would like me to study medicine.
او موزهای زرد و سیب ها را دوست دارد.
u mowzhâ-ye zard va sib dust dârad.
He likes yellow bananas and apples.
صبح زود بیدار شدن رو دوست دارم
sobh zud bidâr šodan ro dust dâram
I like waking up early in the morning.
اگه دوست دارید part های بعدی این ویدیو رو بسازم حتما تو کامنتا بهم بگید و این ویدیو رو لایک کنید.
age dust dârid ____ ____ ba'di-ye in vidiyo ro besâzam hatman tu kâmenta behem begid va in vidiyo ro lâyk konid.
If you want me to make other parts for this video, definitely tell me in the comments and leave a like.
میدونید که من شما رو مثل ایده دوست دارم
midunid ke man šomâ ro mesl-e ide dust dâram
You know that I love you like Ideh.
پدرم میگفت دخترا آزادن هر رشتهای که دوست دارن انتخاب کنن
pedaram migoft doxtara âzâdan har reštei ke dust dâran entexâb konan
My father would say that girls are free to choose whatever field they like
خیلی دوست داشته آشپزی کنه.
xeyli dust dâšte âšpazi kone.
She’s liked to cook a lot,
شما هم این حرکتو بزنید اگه دوست داشتید.
šomâ ham in harekato bezanid age dust dâštid.
You can also do this move if you like.
اگه دوست داشته باشین شیرینتر باشه میتونین عسل بیشتری بهش بزنین.
age dust dâšte bâšin širintar bâše mitunin asal-e bištari beheš bezanin.
If you like it to be sweeter, you can add more honey to it.
حالا اینجا نه، هر جا دوست داشتین میتونین بذارین.
hâlâ injâ na، har dust dâštin mitunin bezârin.
Now, if not here, you can put it anywhere you like.
هر چیزی که دوست داری میشه توش ریخت.
har čizi ke dust dâri miše tuš rixt.
Whatever you like can be poured into it.
طوطیه دوست نداشت حرف بزنه.
tutiye dust nadâšt harf bezane.
The parrot didn’t like to talk.
عمو مهدی دوست داشت با طوطی بیشتر دوست بشه.
amu mahdi dust dâšt tuti bištar dust beše.
Uncle Mahdi liked to become more friendly with the parrot.
اما واقعا طوطی هم دوست داره رو دست عمو مهدی بشینه؟
ammâ vâqe'an tuti ham dust dâre ru dast-e amu mahdi bešine؟
But does the parrot really want to sit on uncle Mahdi’s hand too?
که فقط دوست داره یک ساعت بیشتر درکنار عزیزش باشه
ke faqat dust dâre yek sâ'at bištar darkenâr azizeš bâše
Who likes to spend just one more hour with their loved one
در طول ماهی که سپری شد پسرهای بی خانمان عادت داشتند توماس را در اطراف ببینند. او دوست داشت که با مردم صحبت کند، مخصوصا افرادی که در خیابان زندگی می کنند. توماس به داستان زندگی مردم گوش می داد. او جدی و صبور بود، هیچوقت گستاخ و بی ادب نبود. بعضی از پسران شروع به رفتن به ان خانه ی زرد و ابی برای گرفتن غذا در نیمروز کردند.
dar tule mâhi ke separi šod pesarhâ-ye bi xânemân âdat dâštand tumâs dar atrâf bebinand. u dust dâšt ke mardom sohbat konad، maxsusan afrâdi ke dar xiyâbân zendegi mi konand. tumâs be dâstân-e zendegi-ye mardom guš mi dâd. u jedi va sabur bud، hič vaqt gostâx va bi yadab nabud. ba'zi az pesaran šoru' be raftan be ân xâne -e zard va âbi barâye gereftan-e ğazâ dar nimruz kardand.
Over the months that followed, the homeless boys got used to seeing Thomas around. He liked to talk to people, especially people living on the streets. Thomas listened to the stories of people's lives. He was serious and patient, never rude or disrespectful. Some of the boys started going to the yellow and blue house to get food at midday.
ماگزوه مدرسه را شروع کرد، مدرسه سخت بود. او چیزهای زیادی برای یاد گرفتن داشت. بعضی مواقع می خواست که تسلیم شود. ولی او به ان خلبان و ان فوتبالیست در کتاب داستان فکر می کرد. انها را دوست داشت، او تسلیم نمی شد.
mâgozve madrese šoru' kard، madrese saxt bud. u čizhâ-ye ziyâdi barâye yâd gereftan dâšt. ba'zi mavâqe' mi xâst ke taslim šuad. vali u be ân xalabân va ân futbâlist dar ketâb dâstân fekr mi kard. ânhâ dust dâšt، u taslim nemi šod.
Magozwe started school and it was difficult. He had a lot to catch up. Sometimes he wanted to give up. But he thought about the pilot and the soccer player in the storybooks. Like them, he did not give up.
هر چه بیشتر یاد می گرفت، بیشتر می فهمید که چقدر مردم کنیا را دوست دارد. او می خواست که مردم شاد و ازاد باشند. هر چه بیشتر یاد می گرفت، بیشتر خانه ی افریقایی اش را به یاد می اورد.
har če bištar yâd mi gereft، bištar mi fahmid ke čeqadr mardom-e keniyâ dust dârad. u mi xâst ke mardom šâd va âzâd bâšand. har če bištar yâd mi gereft، bištar xâne -e âfriqâyi yâš be iad mi yâvord.
The more she learnt, the more she realised that she loved the people of Kenya. She wanted them to be happy and free. The more she learnt, the more she remembered her African home.
دوست دارم خونه جای خلوتی باشه
dust dâram xone jâ-ye xalvaty bâše
I’d like my house to be a quiet place,
دوست داره با آدم های جدید آشنا بشه
dust dâre âdam hâ-ye jadid âšnâ beše
He liked to meet new people
دوست دارم برم خارج
dust dâram beram xârej
I’d like to go abroad
موسیقی پاپ هم خیلی دوست دارم
musiqi-ye pâp ham xeyli dust dâram
I also like pop music a lot.
کتابخونه رو خیلی دوست دارم
ketâbxone ro-ye xeyli dust dâram
I like the library a lot
روزهایی که کافه خیلی شلوغه رو خیلی دوست دارم
ruzhâyi ke kâfe xeyli šoluğe ro xeyli dust dâram
I love the days when the café is very busy
آرین دوست داشته عکاسی بخونه
âriyan dust dâšte akâsi bexone
Arian liked to study photography,