Back to the word

verb دیدَن / didan

من فقط نمی خواستم کسی رو ببینم.
man faqat nemi xâstam kasi ro bebinam.
I just didn’t want to see anybody.
دو ساله که خانواده ام رو ندیدم.
do sâle ke xânevâde am ro nadidam.
For 2 years, I haven’t seen my family.
هممون این صحنه رو بارها دیدیم
hamemun in sahne ro bârhâ didim
We’ve all seen this multiple times,
ان دختر کوچک بود که اول ان شکل مرموز را از فاصله ی دور دید.
ân doxtar-e kučak bud ke aval ân šekl-e marmuz az fâsele -e dur did.
It was a little girl who first saw the mysterious shape in the distance.
وقتی که شکل نزدیکتر شد، او دید که ان یک زن باردار سنگین است.
vaqti ke šekl nazdiktar šod، u did ke ân yek zan-e bârdâr-e sangin ast.
As the shape moved closer, she saw that it was a heavily pregnant woman.
ولی وقتی انها بچه را دیدند، همگی از تعجب به عقب پریدند." یک خر!؟"
vali vaqti ânhâ bačče didand، hamegi az ta'job be aqab paridand." yek xar!؟"
But when they saw the baby, everyone jumped back in shock. "A donkey?!"
زمانی که خر بیدار شد دید که یک مرد عجیب و غریب و مسن به او خیره شده است. او در چشمان او نگاه کرد و ذره ای احساس امیدواری کرد.
zamâni ke xar bidâr šod did ke yek mard-e ajib v ğarib va mesan be u xire šode ast. u dar češman-e u negâh kard va zarre i ehsâs-e omidvâri kard.
Donkey woke up to find a strange old man staring down at him. He looked into the old man's eyes and started to feel a twinkle of hope.
بیا تو حالا ببین کف میکنی
biyâ to hâlâ bebin kaf mikoni
Come in, now, and see for yourself. You’ll be amazed.
این یکی رو ببین، من یک پی پی نیستمه
in yeki ro bebin، man yek pi pi ____
Look at this one. It’s “I’m not a pipe smoker”.
تا که منو میبینه،
ke mano mibine،
as soon as it sees me,
همه چی رو میبینه.
hame či ro mibine.
sees everything.
مثلا میبینن که آمار بارداری های ناخواسته در اون جامعه زیادتره.
masalan mibinan ke âmâr-e bârdâri hâ-ye nâxâste dar un jâme'e ziyâdtare.
یا میبینین که آماری رو میدن که خشونت های جنسی بیشتره، تعرضات جنسی بیشتره
mibinin ke âmâri ro midan ke xošunat hâ-ye jensi bištare، ta'arrozat-e jensi bištare
و دلیل ولی دلیل اصلی ترش اینه که مردم آموزش درست نمیبینن، به خصوص در سنین کم.
va dalil vali dalil-e asli tareš ine ke mardom âmuzeš-e dorost nemibinan، be xosus dar sennin-e kam.
یه قضیه دیگه که میبینین اینه که فرد وقتی که درست آموزش جنسی نمیبینه بنا به سنی که داره،
ye qaziye-ye dige ke mibinin ine ke fard vaqti ke dorost âmuzeš-e jensi nemibine banâ be senni ke dâre،
ببینید ما به عنوان پدر مادر، اون مقداری که ما خیلی قضایا رو جدی میگیریم و خیلی به قول معروف،
bebinid be onvâne pedar mâdar، un meqdâri ke xeyli qazâyâ ro jeddi migirim va xeyli be qowle ma'ruf،
ولی خیلی وقتا حتی خود من دیدم شخصی که از پسر من نگهداری میکرد،
vali xeyli vaqta hattâ xod-e man didam šaxsi ke az pesar-e man negahdâri mikard،
این یه چیزی نیست که شما نمیبینین. خیلیا رو دیدین که این کارو میکنن.
in ye čizi nist ke šomâ nemibinin. xeyliya ro didin ke in kâro mikonan.
که میبینه که خب منم پسرم پس ببینم پدرم چیکار میکنه.
ke mibine ke xob manam pesaram pas bebinam pedaram čikâr mikone.
اینا رو باید ببینیم که دلیلش چیه؟
ina ro bâyad bebinim ke dalileš čiye؟
اگر نه دیدین بر حسب عادت فقط دوست داره که فقط بشینه بازی کنه با خودش،
agar na didin bar hasbe âdat faqat dust dâre ke faqat bešine bâzi kone xodeš،
برادر کوچکم فریاد زد:" ببینید رحیم چه کاری کرده! من هم گفتم رحیم سرکش و خودخواه است."
barâdar-e kučakam fariyâd zad:" bebinid rahim če kâri karde! man ham goftam rahim sarkeš va xodxâh ast."
"Look at what Rahim did!" shouts my little brother. "Rahim is naughty and selfish," I say.
شخصیتی هست که اگر دیده باشید تو فرهنگ ما هم زیاد هست.
šaxsiyati hast ke agar dide bâšid tu farhang-e ham ziyâd hast.
It’s a personality that you've also seen a lot in our culture.
تو فرهنگ سنتی ایرانی شما مادر رو خیلی شبیه به این می بینید
tu farhang-e sonnati-ye irâni šomâ mâdar ro xeyli šabihe be in mi binid
In the traditional Iranian culture, you see a mother to be a lot like this.
اما در موقعیت های دیگه اجتماعی هم می بینیم.
ammâ dar mowqe'iyat hâ-ye dige-ye ejtemâ'i ham mi binim.
But we see this in other social situations too,
برای همین شما دور و بر اونا هم این تیپ رو ممکنه ببینید؛
barâye hamin šomâ dowr u bar-e una ham in tip ro momkene bebinid؛
That’s why you might see this type around those people too,
وقتی به دیدن پروفسور اینگرید دابشیز در خانه اش در بروکسل رفتم، لباس قلم کار دوخت اصفهانش را تن کرده بود.
vaqti be didan-e porufesur ingrid dâbešiz dar xâne dar bruksel raftam، lebâs-e qalam kâr-e duxt-e esfahâneš tan karde bud.
من تو زندگیم عده ای ریاضیدان ایرانی دیدم، وقتی هم داشتم درس میخوندم، یکی از استادام ایرانی بود.
man tu zendegiyam edde i riyâzidân-e irâni didam، vaqti ham dâštam dars mixondam، yeki az ostâdam irâni bud.
اما حالا مردم میبینن که این کار شدنیه، نه این که چون یک زن هستی یا هر چیز دیگه ای این محال باشه.
ammâ hâlâ mardom mibinan ke in kâr šodaniye، na in ke čon yek zan hasti har čiz-e dige i in mahâl bâše.
اون حسی که ما داشتیم واقعا یه حس واقعی بود که، زن ها رو در واقع یکم کمتر میدیدیم
un hessi ke dâštim vâqe'an ye hes-e vâqe'i bud ke، zan ro dar vâqe' yekam kamtar mididim
میتونستم صورتشو ببینم، همه شوکه شده بودیم، دوستامون جلو چشممون مردن.
mitunestam suratešo bebinam، hame šokke šode budim، dustemun jelu češmemun mordan.
خیلی وقت بود که از موتورولا گوشی جدیدی ندیده بودم.
xeyli vaqt bud ke az muturulâ guši-ye jadidi nadide budam.
It’s been a long time since I saw a new phone from Motorola,
که اگه دوست داشتید برید محصولاتشونو ببینید و خرید کنید.
ke age dust dâštid berid mahsulatešuno bebinid va xarid konid.
so that if you like, you could go and see their products and make purchases.
ببینم...
bebinam...
Let me see.
بده ببینم
bedeh bebinam
Let me see.
بده ببینم، بده ببینم، بده...
bedeh bebinam، bedeh bebinam، bedeh...
Let me see, let me see, let…
بده ببینم، بده ببینم، بده...
bedeh bebinam، bedeh bebinam، bedeh...
Let me see, let me see, let…
بعدشم بدید من ببینم
ba'dešam bedid man bebinam
Let me see next.
ببین یه قابلیتی هست به اسم Smart View
bebin ye qâbeliyati hast be esm-e ____ ____
Look, there’s a feature called Smart View.
رفته و ندیده کوچولو
rafte va nadide kučulu
It left and didn’t see that the little one
رفته و ندیده کوچولو
rafte va nadide kučulu
It left and didn’t see that the little one
خوش به حالتون. من که نمی تونم فردا شب ببینم.
xoš be hâletun. man ke nemi tunam fardâ šab bebinam.
Good for you. I for one can't watch it tomorrow night.
خب تو گوشیت ببین.
xob tu gušiet bebin.
Well, watch on your phone.
ببین؛ گوشی های ما یه قابلیتی داره
bebin؛ guši hâ-ye ye qâbeliyati dâre
Look! Our phones have a capability
کشفو ببین!
kašfo bebin!
Get a load of that discovery!
بعد بگو ببینم اینجا چند متره؟
ba'd begu bebinam injâ čand metre؟
then say how many meters this place is.
با اینکه هنوز اول راهیم و کل غار رو ندیدیم
inke hanuz aval-e râhim va kol-e ğâr ro nadidim
Even though we’re still at the start of the path and haven’t seen the whole cave,
ببین سایش رو ماهه.
bebin sâyeš ru mâhe.
Look, his shadow is on the frame.
هر فیلمی که میخوای ببینی از تلویزیون یه عکس بگیر که مثلا من دارم اینو میبینم
har filmi ke mixây bebini az televizion ye aks begir ke masalan man dâram ino mibinam
Whatever movie you want to watch, take a picture of the TV, which means “I’m watching this.”
هر فیلمی که میخوای ببینی از تلویزیون یه عکس بگیر که مثلا من دارم اینو میبینم
har filmi ke mixây bebini az televizion ye aks begir ke masalan man dâram ino mibinam
Whatever movie you want to watch, take a picture of the TV, which means “I’m watching this.”
ای وای، دیدم هی گرمم میشه ها
ey vây، didam hey garmam miše
Oh no, I noticed I kept feeling hot.
این عالیه، ببین همینطوری انگار که ماسک گذاشتی صورتت، یه ماسک پلاستیکی
in âliye، bebin haminturi engâr ke mâsk gozâšti suratet، ye mâsk-e pelâstiki
It’s great. Look, it's like you’ve put a mask on your face, a plastic mask.
ببینید، آسون و اینا که اصن به گروه خونی بچه‌های حاج فم نمی‌خوره. خودتون می‌دونید.
bebinid، âsun va ina ke asan be goruhe xoni-ye baččehâ-ye hâj fam nemixore. xodetun midunid.
Look, easy and things like that don't fit the blood type of Haj Fam guys. You know it.
ببینین ما اینجا داریم بهتون "scienceیعنی داریم به شما علم می‌آموزیم تو کانال Famous Haji
bebinin injâ dârim behetun "____ya'ni dârim be šomâ elm miyâmuzim tu kânâl-e ____ ____
Look, we’re teaching you science in the Famous Haji channel.
ولی اگه دیدید صدا نداره یه آهنگ دیگه روشه، واسه...
vali age didid sedâ nadâre ye âhang-e dige ruše، vâse-ye...
But if you saw that it has no sound and there’s another song on it, it’s because...
آخه ببینید من چه جوری می‌تونه دو تا زبون انقدر...
âxe bebinid man če juri mitune do zabun enqadr...
I mean, look, how can two languages be so...
این یه لوح تقدیره برای همین ویدیویی که الان دیدید.
in ye lowhe taqdire barâye hamin vidiyoyi ke alân didid.
This is an appreciation plaque for the video you just saw.
ببین من کیهان رو می خواستم
bebin man keyhân ro mi xâstam
See, I wanted Keyhan,
عاشق فیلمای شماست هفته ای یکبار میاد "در مسلخ" رو میبینه
ašeq-e filmi šomâst hafte i yekbâr miyâad "dar maslax" ro mibine
He loves your movies. He watches Dar Mashlakh once a week.