Back to the word

noun دید / did

ولی خب مریم جزو اون پروژه ای بود، دورانی بود که در واقع این دید کم کم داشت عوض میشد
vali xob mariyam jozve un porože i bud، dorâny bud ke dar vâqe' in did kam kam dâšt avaz mišod
و ما هم در واقع دیدمون عوض شد
va ham dar vâqe' didemun avaz šod
phase سوم می‌شه که: خب الان جامعه، حالا شامل: خانواده، دوستا، فامیل، همسایه حالا همه؛ نسبت به من اونا چه فکری می‌کنن و اونا چه دیدی نسبت به من دارن.
____ sevvom miše ke: xob alân jâme'e، hâlâ šâmel-e: xânevâde، dusta، fâmil، hamsâye hâlâ hame؛ nesbat be man una če fekri mikonan va una če didi nesbat be man dâran.
The third phase is: Well, now, the society, which includes my family, friends, relatives, neighbors, and everyone else, how do they think about me and see me?
من دیدی که الان دارم در همون حده.
man didi ke alân dâram dar hamun hade.
that's how my eyesight is right now.
خب بعد از 6 ماه نابینایی کامل یعنی دیدت اون شکلی شد. درسته؟ تا به الان.
xob ba'd az ____ mâh nâbinâyi-ye kâmel ya'ni didet un šekli šod. doroste؟ be alân.
So after six months of blindness, your eyesight became like that, right? Until now.
از سال 2009 که این اتفاق افتاد، سال به سال دید من کمتر و کمتر شد.
az sâl-e ____ ke in ettefâq oftâd، sâl be sâl did-e man kamtar va kamtar šod.
since 2009 when this happened, my vision has decreased every year.
و هرچه بیشتر از دید کم می‌شه، از به حسای دیگه من اضافه می‌شه.
va har če bištar az did kam miše، az be hessa-ye dige-ye man ezâfe miše.
And the more I lose my vision, the more is added to my other senses.
با اینکه هرچقدر سنم بالاتر رفت دیدم کم کم‌تر شد ولی باز هم به اون مرحله شوک نرسیدم.
inke harčeqadr sennam bâlâtar raft didam kam kamtar šod vali bâz ham be un marhale-ye šukk naresidam.
Even though my vision decreased as I grew older, I never hit that stage of shock.
یعنی الآن می‌تونم بگم بسیار شکرگزارم بخاطر همین مقدار دیدی که دارم.
ya'ni alân mitunam begam besiyâr šokrgozâram bexâter-e hamin meqdâr didi ke dâram.
I mean, right now, I can say that I’m very grateful for the little vision that I have,
چه خود راننده چه مسافر یه دید خیلی بازی دارن
če xod-e rânande če mosâfer ye did-e xeyli bâzi dâran
Both the driver and the passenger have a very open view,
سفر کردن، باعث شد افق دیدم به دنیا باز و بازتر بشه.
safar kardan، bâ'es šod ofoq-e didam be doniyâ bâz va bâztar beše.
انگار با تغییر زاویه دیدم، نسبتم با اطراف عوض شده بود.
engâr tağiir-e zâviye-ye didam، nesbatam atrâf avaz šode bud.
It was like my relation to my surroundings had changed because of a change in my perspective.
و خیلی دوست دارم که این نوع دید رو افراد در واقع دیگه هم داشته باشن
va xeyli dust dâram ke in now' did ro afrâd-e dar vâqe' dige ham dâšte bâšan
از دید راین که یک آدم بینا هست،
az did-e râyen ke yek âdam-e binâ hast،
یک انسان باید قبل از همه چی خودش به خودش این دید سه چهارم بودنو نداشته باشه.
yek ensân bâyad qabl az hame či xodeš be xodeš in did-e se čahârom budano nadâšte bâše.
خیلی سخته بخاطر این که اکثریت مردم همچین دیدی رو دارن.
xeyli saxte bexâter-e in ke aksariyyat-e mardom hamčin didi ro dâran.
و اون زنی که مثلا لذت جنسی مثلا میخواد داشته باشه همیشه بهش یه دید مثلا بد،
va un zani ke masalan lezzat-e jensi masalan mixad dâšte bâše hamiše beheš ye did-e masalan bad،
یا حالا عامیانه‌ش یه دید خراب بهش دارن.
hâlâ âmiyâneeš ye did-e xarâb beheš dâran.
و حالا فکر کن که یه همچین دیدی، دید اکثریت جامعه است،
va hâlâ fekr kon ke ye hamčin didi، did-e aksariyyat-e jâme'e ast،
و حالا فکر کن که یه همچین دیدی، دید اکثریت جامعه است،
va hâlâ fekr kon ke ye hamčin didi، did-e aksariyyat-e jâme'e ast،