Back to the word

adjective دیر / dir

کلی حساب کتاب داشتم انجام بدم، خیلی دیر شد.
koli hesâb ketâb dâštam anjâm bedam، xeyli dir šod.
I had a lot of bookkeeping to do. It got really late.
اما دیگه دیر شده بود.
ammâ dige dir šode bud.
but it was too late.
آیا شما هم می ترسین دیر به پرواز برسین؟
âyâ šomâ ham mi tarsin dir be parvâz beresid؟
Are you also afraid of arriving late for your flight,
و این که 10 سال دیرتر به دنیا اومده بود.
va in ke ____ sâl dirtar be doniyâ umade bud.
دیر راه افتادیم چون باید وسایلمون رو جمع میکردیم، میخواستیم بیشتر بمونیم و خوش بگذره.
dir râh oftâdim čon bâyad vasâylemun ro jam' mikardim، mixâstim bištar bemunim va xoš begozare.
عرفان روزی نیست که دیر سر کار نیاد
erfân ruzi nist ke dir sar-e kâr nayâad
There’s not a day that Erfan isn’t late.
آره عرفان دیر میاد اما وقتی هست دائم سرپاست و داره کمک میکنه
âre erfân dir miyâad ammâ vaqti hast dâ'em sarepâst va dâre komak mikone
Yeah, Erfan is usually late, but when he’s here, he’s constantly moving and helping.
میبینم که روز های تو هنوز دیر شروع میشه
mibinam ke ruz hâ-ye to hanuz dir šoru' miše
I see that your days still start late.
البته من همیشه دیر میرسم سر کار.
albatte man hamiše dir miresam sar-e kâr.
Although I always arrive late to work.
که فقط یک دقیقه به پروازش دیر رسیده
ke faqat yek daqiqe be parvâzeš dir reside
Who has been late to their flight by only 1 minute
ولی ان گاو در وقت شام به سمت کشاورز دوید. و ووزی در مسیر سفرش گم شد. او خیلی دیر به عروسی خواهرش رسید. مهمان ها تا ان موقع داشتند غذا می خوردند و مشغول خوردن بودند.
vali ân gâv dar vaqt-e šâm be samt-e kešâvarz david. va vuzi dar masir-e safareš gom šod. u xeyli dir be arusi-ye xâhareš resid. mehmân ân mowqe' dâštand ğazâ mi xordand va mašğul-e xordan budand.
But the cow ran back to the farmer at supper time. And Vusi got lost on his journey. He arrived very late for his sister's wedding. The guests were already eating.
ساعت خوابش به وقت تهران تنظیم نیست که معمولا دیر میاد
sâ'at-e xâbeš be vaqt-e tehrân tanzim nist ke ma'mulan dir miyâad
That his sleep pattern is not adjusted to Tehran time.
یکروز پدر سیمبگویره دیرتر از همیشه به خانه آمد. او صدا زد،" دخترم کجایی؟" سیمبگویره به سمت پدرش دوید. وقتی که دید پدرش دست زنی را گرفته بی حرکت ایستاد." دخترم، من می‌خواهم که تو شخص خاصی را ملاقات کنی. با لبخند گفت،" این آنیتاست".
yekruz pedar-e simbegviere dirtar az hamiše be xâne âmad. u sedâ zad،" doxtaram kojâyi؟" simbegviere be samt-e pedareš david. vaqti ke did pedareš dast-e zani gerefte bi harekat istâd." doxtaram، man mixâham ke to šaxs-e xâssi molâqât koni. labxand goft،" in ânitâst".
One day, Simbegwire's father came home later than usual. "Where are you my child?" he called. Simbegwire ran to her father. She stopped still when she saw that he was holding a woman's hand. "I want you to meet someone special, my child. This is Anita," he said smiling.
یکروز صبح، سیمبگویره دیر از خواب بلند شد. آنیتا سرش داد زد و گفت،" تو دختر تنبلی هستی!" او سیمبگویره را از تخت هل داد. آن پتوی با ارزش به ناخنش گیر کرد و به دو قسمت پاره شد.
yekruz sobh، simbegviere dir az xâb boland šod. ânitâ sareš dâd zad va goft،" to doxtar-e tanbali hasti!" u simbegviere az taxt hol dâd. ân patu-ye arzeš be nâxoneš gir kard va be do qesmat pâre šod.
One morning, Simbegwire was late getting out of bed. "You lazy girl!" Anita shouted. She pulled Simbegwire out of bed. The precious blanket caught on a nail, and tore in two.
ناگهان، انها فهمیدند که دیر شده است. انها با عجله به روستا برگشتند.
nâgahân، ânhâ fahmidand ke dir šode ast. ânhâ ajale be rustâ bargaštand.
Suddenly, they realised that it was late. They hurried back to the village.
و تازه، در سن 4 سالگی خیلی دیرم بود که من داشتم، درحقیقت، می‌رفتم دکتر برا اولین بار.
va tâze، dar sen-e ____ sâlegi xeyli diram bud ke man dâštam، darhaqiqat، miraftam doktor barâ avalin bâr.
And, in fact, it was very late for me to go to the doctor when I was 4 years old for the first time.
اما دیگر خیلی دیر شده بود! او در اثر افتاب سوزان ذوب شد.
ammâ digar xeyli dir šode bud! u dar asare âftâb-e suzân zub šod.
But it was too late! He melted in the hot sun.
با چند ساعت دیر تر بستن مغازه می تونین ثروتمند بشین
čand sâ'at dir tar bastan-e mağâze mi tunin servatmand bešin
and closing the shop a few hours later, can become rich,
چرا انقدر متنو دیر می فرستی؟
čerâ enqadr matno dir mi frsti؟
Why do you send the script so late?
فقط یه ذره دیر بیا
faqat ye zarre dir biyâ
Just come a little late.
یعنی دیر نیا
ya'ni dir nayâ
I mean, don't come late.
گفتن ۱ ربع دیر رسیدن.
goftan ____ rob' dir residan.
They said they had arrived 15 minutes late.
من دیرتر از تو بلند میشم. ساعت ۸ بیدار میشم یا پا میشم.
man dirtar az to boland mišam. sâ'at-e ____ bidâr mišam mišam.
I wake up later than you. I wake up or get up at 8 o’clock.
شبش دیر خوابیدم و صبح هم خواب موندم.
šabeš dir xâbidam va sobh ham xâb munadam.
I slept late the night before and overslept in the morning.
حتی اگه دیر بشه اول صبحونه س بعد ناهار.
hattâ age dir beše aval sobhune as ba'd nâhâr.
Even if it’s late, first we should breakfast and then lunch.
حالا یکم کندتر، یکم دیرتر. ولی میتونه انجامشون بده.
hâlâ yekam kondtar، yekam dirtar. vali mitune anjâmešun bede.
هیچ وقت دیر نیست.
hič vaqt dir nist.