Back to the word

verb راه اُفتادَن / râh oftâdan

مخصوصا از وقتی فیس بوک راه افتاده
maxsusan az vaqti feys buk râh oftâde
Especially since Facebook was launched.
دیر راه افتادیم چون باید وسایلمون رو جمع میکردیم، میخواستیم بیشتر بمونیم و خوش بگذره.
dir râh oftâdim čon bâyad vasâylemun ro jam' mikardim، mixâstim bištar bemunim va xoš begozare.
وقتی ماشینها توی شهر راه میافتند
vaqti mâšin tuye šahr râh miyoftand
When the cars start roaming the city,
ولی گینگیله آتش را خاموش کرد، نیزه اش را برداشت و به سمت خانه راه افتاد و به نگده توجه نکرد. نگده با عصبانیت گفت،" ویک-تورر! ویک-تورر!" گینگیله ایستاد، و به پرنده کوچک نگاه کرد و بلند بلند خندید." تو مقداری عسل می خواهی دوست من؟ آره! ولی من همه کارها را خودم کردم، و کلی نیش خوردم و زنبورها مرا گزیدند. چرا باید این عسل دوست داشتنی را با تو قسمت کنم؟" سپس او به راهش ادامه داد. نگده خیلی عصبانی بود! این راه مناسبی برای رفتار با او نبود! اما او تاوان کار خود را می دهد!
vali gingile âtaš râ-ye xâmuš kard، neyze bardâšt va be samt-e xâne râh oftâd va be negede tavajjoh nakard. negede asabâniyat goft،" vikturr! vikturr!" gingile istâd، va be parande-ye kučak negâh kard va boland boland xandid." to meqdâri asal mi xâhi dust-e man؟ âre! vali man hame-ye kârhâ xodam kardam، va kolli niš xordam va zanburhâ marâ gazidand. čerâ bâyad in asal-e dust dâštani to qesmat konam؟" sepas u be râheš edâme dâd. negede xeyli asabâni bud! in râh-e monâsebi barâye raftâr u nabud! ammâ u tâvân kâr-e xod mi dehad!
But, Gingile put out the fire, picked up his spear and started walking home, ignoring the bird. Ngede called out angrily, "VIC-torr! VIC-torrr!" Gingile stopped, stared at the little bird and laughed aloud. "You want some honey, do you, my friend? Ha! But I did all the work, and got all the stings. Why should I share any of this lovely honey with you?" Then he walked off. Ngede was furious! This was no way to treat him! But he would get his revenge.
صبح زود، به سمت جنوب آلبانی راه افتادیم.
sobhe zud، be samte jonub-e âlbâni râh oftâdim.
از پلان‌های کوچیک شروع کردن تا من راه بیوفتم.
az pelânhâ-ye kučik šoru' kardan man râh bivoftam.
They started with short scenes until I got going.
از همین الآن تمرین کن. راه میوفتی
az hamin alân tamrin kon. râh mivofti
Practice starting now. You'll get up and running.
به جای اینکه هی دنبال من راه بیفتی، ببینی من چیو لایک کردم کیو آنفالو کردم، پاساژگردی آنلاین کن.
be jâye inke hey donbâl-e man râh biofti، bebini man čio lâyk kardam kio ânfâlow kardam، pâsâžgardi-ye ânlâyn kon.
تازه راه افتادیم.
tâze râh oftâdiyam.
“We have just headed out.”
آشی هم از صبح زود ما رو هم بلند کرده که باید راه بیفتیم.
âši ham az sobhe zud ro ham boland karde ke bâyad râh bioftim.
همونطور که میدونید ما از کشور سوییس به مقصد ایران راه افتادیم.
hamuntur ke midunid az kešvar-e su'is be maqsade irân râh oftâdim.
صبح زود راه افتادیم و یه مسیر طولانی تو اتوبان ایتالیا رو رانندگی کردیم.
sobhe zud râh oftâdim va ye masir-e tulâni tu otubân-e itâliyâ ro rânandegi kardim.
صبح زود راه افتادیم که بتونیم کلی مسافت بریم و زود تر به یه جای گرم و نرم برسیم.
sobhe zud râh oftâdim ke betunim kolli masâfat berim va zud tar be ye jâ-ye garm va narm beresim.