Back to the word

verb راه رَفتَن / râh raftan

میلنگه وقتی راه میره
milange vaqti râh mire
She limps when she walks
توی راهرو های تو در تو راه میریم.
tuye râhrow hâ-ye tu dar tu râh mirim.
walking in maze-like pathways.
یک روز، قحطی و خشکسالی زمین را فرا گرفت. عقاب مجبور بود مسافت زیادی را برای پیدا کردن غذا راه برود. او خیلی خسته بازگشت. عقاب گفت" باید راه اسانتری برای سفر وجود داشته باشد"!
yek ruz، qahti va xošksâli zamin farâ gereft. oqâb majbur bud masâfat-e ziyâdi barâye peydâ kardan-e ğazâ râh beruad. u xeyli xaste bâzgašt. oqâb goft" bâyad râh-e âsântari barâye safar vojud dâšte bâšad"!
One day, there was famine in the land. Eagle had to walk very far to find food. She came back very tired. "There must be an easier way to travel!" said Eagle.
کالای تا مدرسه راه می‌رود. در راه با علف ها صحبت می‌کند. علف ها، لطفا بیشتر رشد کنید و سبز شوید و خشک نشوید.
kâlây madrese râh miruad. dar râh alaf sohbat mikonad. alaf ، lotfan bištar rošd konid va sabz šuid va xošk našuid.
Khalai walks to school. On the way she talks to the grass. "Please grass, grow greener and don't dry up."
راه میریم ما با پا ها
râh mirim
We walk with the legs
راه میریم ما با پا ها
râh mirim
We walk with the legs
پنج آهو و شش گراز دارند به سمت آب راه می روند.
panj âhu va šeš gorâz dârand be samt-e âb râh mi ruand.
Five impalas and six warthogs are walking to the water.
راه رفتن برام سخت شده بود.
râh raftan barâm saxt šode bud.
Walking was difficult for me.
و اگر شما یک مثلا نیم دقیقه من و عصام رو ببینید که دارم راه می‌رم، مطمئنا متوجه می‌شید که من نابینا یا کم‌بینا هستم.
va agar šomâ yek masalan nim daqiqe man va asam ro bebinid ke dâram râh miram، motma'enan motavajeh mišid ke man nâbinâ kambinâ hastam.
and if you see me walking with my cane for a few seconds, you’ll realize I’m blind or vision-impaired.
یعنی، یه چیز گنده‌ای جلوی من داره راه می‌ره که جیغ می‌زنه و به همه می‌گه که صاحب من نابینا یا کم‌بینا هستش.
ya'ni، ye čiz-e gondei jelu-ye-ye man dâre râh mire ke jiğ mizane va be hame mige ke sâheb-e man nâbinâ kambinâ hasteš.
It’s like something big is walking in front of me and screaming and telling everybody that I’m blind or vision-impaired.
از شیش صبح راه رفتیم و حرف زدیم
az šiš sobh râh raftim va harf zadim
We walked and talked since 6am.
الان من دارم کفشامو تمیز می‌کنم؛ تو گل راه رفته بودم.
alân man dâram kafšamo tamiz mikonam؛ tu gel râh rafte budam.
یک روز، خرگوش داشت کنار رودخانه راه می‌رفت.
yek ruz، xargoš dâšt kenâr-e rudxâne râh miraft.
One day, Rabbit was walking by the riverside.
میتونیم موقع راه رفتن یا حتی ایستادن از اونا مثل وزنه استفاده کنیم.
mitunim mowqe'-e râh raftan va hattâ istâdan az una mesl-e vazne estefâde konim.
داشتن کفش خوب که توی برف بتونین باهاش راحت راه برین
dâštan-e kafš-e xob ke tuye barf betunin bâhâš râhat râh berin
having good shoes that you can walk comfortably with in the snow
و خیلیها شون میومدن نزدیک ما و لا به لای پامون راه میرفتن.
va xeyli šun miumadan nazdik-e va be lâ-ye pemun râh miraftan.
and many of them would come near us and walk between our legs.
برای این که راه بریم.
barâye in ke râh berim.
so that we walk,
باید راه می رفتم.
bâyad râh mi raftam.
I had to walk.
از وقتی دوستم من رو ترک کرده، کاری ندارم بجز راه رفتن.
az vaqti dustam man ro tark karde، kâri nadâram bejoz râh raftan.
“Since my friend left me, I’ve had nothing to do but walk.
راه می رفتم انگار گمشده ای دارم.
râh mi raftam engâr gomšode i dâram.
I was walking like I had lost someone.
انقدر بی حواس راه رفته بودم
enqadr bi havâs râh rafte budam
I had walked so absent-mindedly
با راه رفتن تو کوچه های شهر همزمان تو هزارتوی شهر درونم می گشتم.
râh raftan tu kuče hâ-ye šahr ham zamân tu hezârtu-ye šahr-e darunam mi gaštam.
By walking in the alleys of the city, I was simultaneously wandering in the labyrinth of my inner city,
با راه رفتن تو گوشه کنار شهر بازیگوشی های جدیدی کشف کردم.
râh raftan tu guše kenâr-e šahr bâziguši hâ-ye jadidi kašf kardam.
By walking around the city, I discovered new games.
وقتی تو هزارتوی ذهنم راه میرم
vaqti tu hezârtu-ye zehnam râh miram
When I walk in the labyrinth of my mind,
وقتی دوستم من رو ترک کرد، کاری نداشتم به جز راه رفتن.
vaqti dustam man ro tark kard، kâri nadâštam be joz râh raftan.
When my friend left me, I had nothing to do but walk.
من در تنهایی راه رفتم تا به خودم رسیدم.
man dar tanhâyi râh raftam be xodam residam.
I walked alone until I reached myself.
اگه هنوز پیداش نکردین، راه رفتن همیشه به درد می خوره.
age hanuz peydeš nakardin، râh raftan hamiše be dard mi xore.
If you haven't found it yet, walking is always useful.
و مثلا حالا پیاده یا راه نرفتن یا فعالیت زیادی نداشتن،
va masalan hâlâ piyâde râh naraftan fa'âliyat-e ziyâdi nadâštan،
و میتونه راه بره، در واقع انجام بده.
va mitune râh bere، dar vâqe' anjâm bede.
مثلا توی خیابون داره برای خودش مثلا حالا راه میره.
masalan tuye xiyâbun dâre barâye xodeš masalan hâlâ râh mire.
اگه مثلا 2 قدم راه برم
age masalan ____ qadam râh beram
یعنی با اینکه میتونم راه برم.
ya'ni inke mitunam râh beram.