Back to the wordadjective رُوشَن / rowšan
عین روز برام روشنه که اگر منم بودم،eyn-e ruz barâm rowšane ke agar manam budam،
It’s clear as day for me that even if it was me,
با تو یه چشمه چشمه روشنbâ to ye češme češme-ye rowšan
With you, I’m a fountain, a bright fountain.
اینم چراغای داشبورد رو خاموش و روشن می کنه.inam čerâğa-ye dâšbord ro xâmuš va rowšan mi kone.
And this one turns the dashboard lights on and off.
سخن ما روشن است: تعهد در برابر تعهدsoxan-e mâ rowšan ast: ta'ahod dar barâbar-e ta'ahod
Our word is clear: commitment for commitment;
به جای حرف در برابر حرف. سیاست ایران روشن است نه جنگ نه تحریمbe jâ-ye harf dar barâbar-e harf. siyâsat-e irân rowšan ast na jang na tahrim
instead of talk for talk. Iran’s policy is clear: no war, no sanctions,
اما اگر رنگ روشن میخواییammâ agar rang-e rowšan mixâyi
But if you want a light color,
یعنی قسمتهای داخلی و قسمت های پیشانی مغز توی اینها خیلی بیشتر روشن میشد.ya'ni qesmathâ-ye dâxeli va qesmat hâ-ye pišâni-ye mağz tuye inhâ xeyli bištar rowšan mišod.
meaning the inner and frontal parts of their brains would become a lot brighter,
روشن بود، خلوت بود، آشنا بود.rowšan bud، xalvat bud، âšnâ bud.
It was bright. It was quiet. It was familiar.