Back to the word

noun زانو / zânu

قبل از اینکه پلنگ به گینگیله ضربه بزند، او با عجله فرار کرد به پایین درخت. به خاطر اینکه عجله داشت او شاخه را گم کرد، و با یک ضربه سنگین روی زمین فرود آمد و زانویش پیچ خورد. او با سرعتی که در حد توانش بود لنگان لنگان دور شد. از خوش شانسی او، پلنگ هنوز خیلی خواب آلود بود که بخواهد او را تعقیب کند. نگده، آن پرنده عسل نما انتقامش را گرفت. و گینگیله درس عبرت گرفت.
qabl az inke palang be gingile zarbe bezanad، u ajale farâr kard be pâyin-e deraxt. be xâter-e inke ajale dâšt u šâxe gom kard، va yek zarbe-ye sangin ru-ye zamin forud âmad va zânuyeš pič xord. u sor'ati ke dar had-e tavâneš bud langân langân dur šod. az xoš šânsi-ye u، palang hanuz xeyli xâb âlud bud ke bexâhad u ta'qib konad. negede، ân parande-ye asal namâ enteqâmeš gereft. va gingile darse ebrat gereft.
Before Leopard could take a swipe at Gingile, he rushed down the tree. In his hurry he missed a branch, and landed with a heavy thud on the ground twisting his ankle. He hobbled off as fast as he could. Luckily for him, Leopard was still too sleepy to chase him. Ngede, the Honeyguide, had his revenge. And Gingile learned his lesson.
یا که از بارش زانوی من خم میشه.
ke az bâreš zânu-ye man xam miše.
Or, my knees will get bent under its weight.
آنانسی حریص با خودش فکر کرد که : "من می‌توانم این کوزه را در بالای یک درخت بلند امن نگه دارم. سپس می‌توانم همه آن را فقط برای خودم نگه دارم!" او یک نخ بلند به دور کوزه پیچید، و آن را به دور شکم خود بست. او شروع به بالا رفتن از درخت کرد. ولی بالا رفتن از درخت سخت بود چون کوزه مدام به زانویش می‌خورد.
ânânsi haris xodeš fekr kard ke : "man mitavânam in kuze dar bâlâ-ye yek deraxt-e boland amn negah dâram. sepas mitavânam hame-ye ân faqat barâye xodam negah dâram!" u yek nax-e boland be dowr-e kuze pičid، va ân be dowr-e šekam-e xod bast. u šoru' be bâlâ raftan az deraxt kard. vali bâlâ raftan az deraxt saxt bud čon kuze modâm be zânuyeš mixorad.
Greedy Anansi thought, "I'll keep the pot safe at the top of a tall tree. Then I can have it all to myself!" He spun a long thread, wound it round the clay pot, and tied it to his stomach. He began to climb the tree. But it was hard climbing the tree with the pot bumping him in the knees all the time.
میتونین بپرین جلو، مهم اینه که نوک زانوتون جلوتر از نوک پاتون نباشه.
mitunin beparin jelu، mohem ine ke nuk-e zânuetun jelutar az nuk-e petun nabâše.
و زانوی غم بغل بگیرم.
va zânu-ye ğam bağal begiram.
برای این ورزش اول مواظب باشین زانوتونو خیلی سفت نزنین تو زمین که دردتون نگیره
barâye in varzeš aval mowâzeb bâšin zânuetuno xeyli seft nazanin tu zamin ke dardetun nagire
For this exercise, be careful first of all not to hit your knee on the ground so hard that it would hurt.
حواستونو جمع کنین، با همون زانویی که میاین پایین بعد بیاین بالا که هر دو تا پا رو استفاده کنین
havâsetuno jam' konin، hamun zânuyi ke miyâin pâyin ba'd biyâin bâlâ ke har do ro estefâde konin
Make sure to come up with the same knee you use to go down so you use both legs,