Back to the wordnoun زَنگ / zang
شیوانی گاهی برای دعا میاد اینجا و برای تکون دادن زنگ هاšivâni gâhi barâye do'â miyâad injâ va barâye tekun dâdan-e zang hâ
پس از نگهبانی دائمی، ساعت به ساعت، بدون هیچ زنگ تفریحی، نگهبانای ذهنیمون خسته میشنpas az negahbâni dâemi-ye، sâ'at be sâ'at، bedune hič zang-e tafrihi، negahbâna-ye zehniemun xaste mišan
After guarding constantly, hour after hour, without any recess, our mental guards get tired.
من یادمه مثلا، از زمانی که مدرسه شروع کردم همیشه از ورزش معاف بودم و معمولا توی زنگ ورزش یه کار دیگهای میکردم.man yâdame masalan، az zamâni ke madrese šoru' kardam hamiše az varzeš mo'âf budam va ma'mulan tuye zang-e varzeš ye kâr-e digei mikardam.
I remember that when I went to school, I was always exempt from physical education and I would do something else on that period,
گفتی که وقتی که مثلا زنگ ورزش بود، تو همیشه کار دیگهای انجام میدادی؛gofti ke vaqti ke masalan zang-e varzeš bud، to hamiše kâr-e digei anjâm midâdi؛
You said that on PE periods, you would always do something else.
این، درواقع با بچه ها نبودن، مثلا حالا توی اون زنگ، آیا مثلا رو تو تاثیری میذاشت؟in، dar vâqe' bâ bačče hâ nabudan، masalan hâlâ tuye un zang، âyâ masalan ru to ta'siri mizâšt؟
Were you affected by the fact that you couldn't spend time with other children?
خب بهش زنگ بزنxob beheš zang bezan
Well, call her.
گفت قبل از اینکه امیر بره مالزی، از اداره پلیس زنگ زده بودنgoft qabl az inke amir bere mâlezi، az edâre-ye polis zang zade budan
She said that before Amir went to Malaysia, they had called from the police station.
حدود ساعت سه و نیم صبح، با صدای زنگ ممتد در و آژیر خطر ساختمون از خواب بیدار شدم.hodud-e sâ'at-e se va nim-e sobh، bâ sedâ-ye zang-e momtad-e dar va âžir-e xatar-e sâxetmun az xâb bidâr šodam.
Around 3:30am, I woke up with the continuous ring of the doorbell and the building’s emergency alarm.
راستی امیر یکی از دوستای گلناز زنگ زدrâsti amir yeki az dusta-ye golnâz zang zad
By the way, Amir, one of Golnaz's friends called.
نه حالا دیگه یه زنگ بهش بزن بگو یا منو ببر به خونه تون یا بیا به خونه ما.na hâlâ dige ye zang beheš bezan begu yâ mano bebar be xone etun yâ biyâ be xone-ye mâ.
No, just call him one more time and say, “Either take me to your house or come to our house.”
رفتیم زنگ سفارتو زدیم که: آقا ما دو نفر اومدیم اعتراض کنیم!raftim zang-e sefârato zadim ke: âqâ mâ do nafar umadim e'terâz konim!
We went and rang their doorbell and told them that the two of us are here to protest.
و به علی و سارا هم زنگ زده بودم که ساعت ۶ حتما فرودگاه باشن.va be ali va sârâ ham zang zade budam ke sâ'at-e ____ hatman forudgâh bâšan.
and I had also called Ali and Sara and told them to definitely be at the airport at 6.
هر چی زنگ میزدم گوشی رو بر نمی داشتن.har či zang mizadam guši ro bar nemi dâštan.
No matter how much I called them, they wouldn’t pick up the phone.
فعل های آماده کرده بودم، زنگ زده بودم، هر دو ماضی بعیده.fe'l hâ-ye âmâde karde budam، zang zade budam، har do mâzi-ye ba'ide.
The verbs “amade karde budam” and “zang zade budam” are both mazi baeed.