Back to the word

adjective ساده / sâde

بنابراین من به این پدر عزیز توصیه کردم، گفتم فقط با یک کلام ساده به دختر خانمتون بگید،
banâbar in man be in pedar-e aziz towsih kardam، goftam faqat yek kalâm-e sâde be doxtar xânometun begid،
یعنی به زبان ساده تر انگار اینا کوپن جمع می کنن.
ya'ni be zabân-e sâde tar engâr ina kupon jam' mi konan.
I mean, in simple terms, it’s like they’re collecting coupons.
با رعایت همین چند نکته ساده میتونید سفر خاطره انگیزی رو تجربه کنید
re'âyat-e hamin čand nokte-ye sâde mitunid safar-e xâtere angizi ro tajrobe konid
By following these few simple tips, you can experience a memorable trip.
ببین، با یه تنظیم خیلی ساده، اینجوری
bebin، ye tanzim-e xeyli sâde، injuri
Look… with a simple configuration… this way,
کارای خیلی ساده مث چند دقیقه پیاده روی در روز
kâra-ye xeyli sâde mes čand daqiqe piyâde ravi dar ruz
Very easy activities like a few minutes of walking every day.
همیشه اوقات یعنی اکثر اوقات با past simple یا گذشته ساده ما اینو قاطیش میکنیم
hamiše-ye uqât ya'ni aksar-e uqât ____ ____ gozašte-ye sâde ino qâtieš mikonim
Always, or most of the time, we confuse this with past simple or “gozashte-ye sadeh”.
ساختارشم خیلی سادست
sâxtârešam xeyli sâdst
Its structure is also very simple.
جواب هایی ساده برای سوال های سخت.
javâb hâyi sâde barâye so'âl hâ-ye saxt.
چه ساده، دل منو بردی با یه نگاهت
če sâde، del-e mano bordi ye negâhet
How easy you stole my heart with one look.
چه ساده
če sâde
How easy…
چه ساده، دل منو بردی با یه نگاهت
če sâde، del-e mano bordi ye negâhet
How easy you stole my heart with one look.
چه ساده، دیدیدم هرچی که خواستیم جوره
če sâde، dididam harči ke xâstim jure
How easy… We saw that everything we wanted was sorted.
چه سااااده، هوو یه یه، هو هو هو هو یه یه
če ____، huv ye ye، hu hu hu hu ye ye
How easy, ooh yeah yeah, ooh ooh ooh ohh yeah yeah,
بعد از چند تا سرچ ساده داخل گوگل، با گیگ‌ها تبلیغات مزخرف صداسیما مواجه شدم.
ba'd az čand serč-e sâde dâxel-e gugel، gighâ tabliğat-e mozaxraf-e sedâsimâ mowâjeh šodam.
After a few simple searches on Google, I found gigabytes of awful Seda Va Sima commercials.
پس چرا انقد ساده زندگی می کنم و اهل زرق و برق دنیا نیستم.
pas čerâ enqad sâde zendegi mi konam va ahl-e zarq u barq-e doniyâ nistam.
then why do I live so simple and why am I not one for the glitz and glamor of the world.
از چیزای ساده مثل سریال Friends،
az čiza-ye sâde mesl-e seriyâl-e ____،
from simple things like the show Friends,
از یه اتاق ساده، یه کارگاه مجهز ساختیم و خونه سیارمونو یه خونه قوی و سرحال کردیم.
az ye otâq-e sâde، ye kârgâh-e mojahhaz sâxtim va xone-ye saiiaremuno ye xone-ye qavi va sare hâl kardim.
ریشه گذشته + ه که قسمت مفعولی میگیم. + فعل کمکی بودن در زمان گذشته ساده.
riše-ye gozašte + he ke qesmat-e maf'uli migiyam. + fe'l-e komaki-ye budan dar zamân-e gozašte-ye sâde.
Past root, plus “e” which is called the objective part, plus the auxiliary verb “budan” in simple past tense.
فعل بودن استثنا ست؛ و به شکل گذشته ساده استفاده میشه.
fe'l-e budan estesnâ st؛ va be šekl-e gozašte-ye sâde estefâde miše.
The verb “budan” is an exception, and is used in the simple past form.
در حال حاضر در ایران، انگیزه و یا راه ساده‌ای برای تحقیق درباره منشأ شراب شیراز و ارتباطش با شهر شیراز وجود نداره.
dar hâle hâzer dar irân، angize va râh-e sâdei barâye tahqiq darbâre-ye manšaa-ye šarâbe širâz va ertebâteš šahr-e širâz vojud nadâre.
یک نظریه می‌گه که بازبی مرتکب یک اشتباه ساده شد:
yek nazariiye mige ke bâzbi mortakeb-e yek eštebâh-e sâde šod:
خیلی یه زندگی ساده رو ما توش گفتیم.
xeyli ye zendegi-ye sâde ro tuš goftim.
We talked about a very simple life in it;
یک روابط ساده عاشقونه رو نشون دادین.
yek ravâbet-e sâde-ye âšequne ro nešun dâdin.
You showed a simple, loving relationship.
تو عمیق ترین تجربه های زندگیمون تنهاییم؛ تو ساده ترین هاشون هم.
tu amiq tarin tajrobe hâ-ye zendegiemun tanhâyim؛ tu sâde tarin hešun ham.
We are alone in the deepest experiences of our life, and also in our simplest.
یعنی من از یک کار ساده ای
ya'ni man az yek kâr-e sâde i
برای ساده ترین چیزها.
barâye sâde tarin čizhâ.
یعنی اینجوری بگم به زبان ساده، هول میکنه.
ya'ni injuri begam be zabân-e sâde، howl mikone.
ببینم نیازش چیه، دنبال چی می‌گرده و سعی کنم که ساده‌ترین جوابو بهش بدم.
bebinam niyâzeš čiye، donbâl či migarde va sa'i konam ke sâdetarin javâbo beheš bedam.